

[55:18] 1 tn The perfect verbal form is here used rhetorically to indicate that the action is certain to take place (the so-called perfect of certitude).
[55:18] 2 tn Heb “he will redeem in peace my life from [those who] draw near to me.”
[55:18] 4 tn Heb “among many they are against me.” For other examples of the preposition עִמָּד (’immad) used in the sense of “at, against,” see HALOT 842 s.v.; BDB 767 s.v.; IBHS 219 §11.2.14b.
[55:19] 5 tc Heb “God will hear and answer them, even [the] one who sits [from] ancient times.” The prefixed verbal from with vav (ו) consecutive carries on the anticipatory force of the preceding imperfect. The verb appears to be a Qal form from עָנָה (’anah, “to answer”). If this reading is retained, the point would be that God “answered” them in judgment. The translation assumes an emendation to the Piel וַיְעַנֵּם (vay’annem; see 2 Kgs 17:20) and understands the root as עָנָה (’anah, “to afflict”; see also 1 Kgs 8:35).
[55:19] 6 tn Heb “[the ones] for whom there are no changes, and they do not fear God.”