Mazmur 56:8
Konteks56:8 You keep track of my misery. 1
Put my tears in your leather container! 2
Are they not recorded in your scroll? 3
Mazmur 81:3
Konteks81:3 Sound the ram’s horn on the day of the new moon, 4
and on the day of the full moon when our festival begins. 5
Mazmur 90:14-15
Konteks90:14 Satisfy us in the morning 6 with your loyal love!
Then we will shout for joy and be happy 7 all our days!
90:15 Make us happy in proportion to the days you have afflicted us,
in proportion to the years we have experienced 8 trouble!
[56:8] 1 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”
[56:8] 2 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (no’d, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.
[56:8] 3 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).
[81:3] 4 tn Heb “at the new moon.”
[81:3] sn New moon festivals were a monthly ritual in Israel (see R. de Vaux, Ancient Israel, 469-70). In this context the New Moon festival of the seventh month, when the Feast of Tabernacles was celebrated (note the reference to a “festival” in the next line), may be in view.
[81:3] 5 tn Heb “at the full moon on the day of our festival.” The Hebrew word כֶּסֶה (keseh) is an alternate spelling of כֶּסֶא (kese’, “full moon”).
[81:3] sn The festival in view is probably the Feast of Tabernacles (Booths), which began on the fifteenth day of the seventh month when the moon was full. See Lev 23:34; Num 29:12.
[90:14] 6 sn Morning is used metaphorically for a time of renewed joy after affliction (see Pss 30:5; 46:5; 49:14; 59:16; 143:8).
[90:14] 7 tn After the imperative (see the preceding line) the cohortatives with the prefixed conjunction indicate purpose/result.