Mazmur 57:5
Konteks57:5 Rise up 1 above the sky, O God!
May your splendor cover the whole earth! 2
Mazmur 57:11
Konteks57:11 Rise up 3 above the sky, O God!
May your splendor cover the whole earth! 4
Mazmur 84:5
Konteks84:5 How blessed are those who 5 find their strength in you,
and long to travel the roads that lead to your temple! 6
Mazmur 108:5
Konteks108:5 Rise up 7 above the sky, O God!
May your splendor cover the whole earth! 8
[57:5] 2 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)
[57:11] 4 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)
[84:5] 5 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man.” Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle stated here was certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the plural “those.” The individual referred to in v. 5a is representative of followers of God, as the use of plural forms in vv. 5b-7 indicates.
[84:5] 6 tn Heb “roads [are] in their heart[s].” The roads are here those that lead to Zion (see v. 7).
[108:5] 8 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)