Mazmur 6:1
KonteksFor the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; 2 a psalm of David.
6:1 Lord, do not rebuke me in your anger!
Do not discipline me in your raging fury! 3
Mazmur 18:6
Konteks18:6 In my distress I called to the Lord;
I cried out to my God. 4
From his heavenly temple 5 he heard my voice;
he listened to my cry for help. 6
Mazmur 27:9
KonteksDo not push your servant away in anger!
You are my deliverer! 8
Do not forsake or abandon me,
O God who vindicates me!
[6:1] 1 sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.
[6:1] 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (shÿminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21.
[6:1] 3 sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).
[18:6] 4 tn In this poetic narrative context the four prefixed verbal forms in v. 6 are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.
[18:6] 5 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly temple is in view, not the earthly one.
[18:6] 6 tc Heb “and my cry for help before him came into his ears.” 2 Sam 22:7 has a shorter reading, “my cry for help, in his ears.” It is likely that Ps 18:6 MT as it now stands represents a conflation of two readings: (1) “my cry for help came before him,” (2) “my cry for help came into his ears.” See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 144, n. 13.
[27:9] 7 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).