TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 69:2

Konteks

69:2 I sink into the deep mire

where there is no solid ground; 1 

I am in 2  deep water,

and the current overpowers me.

Mazmur 76:5

Konteks

76:5 The bravehearted 3  were plundered; 4 

they “fell asleep.” 5 

All the warriors were helpless. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[69:2]  1 tn Heb “and there is no place to stand.”

[69:2]  2 tn Heb “have entered.”

[76:5]  3 tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).

[76:5]  4 tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).

[76:5]  5 tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”

[76:5]  6 tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA