Mazmur 76:5
Konteks76:5 The bravehearted 1 were plundered; 2
they “fell asleep.” 3
All the warriors were helpless. 4
Mazmur 76:8
Konteks76:8 From heaven you announced what their punishment would be. 5
The earth 6 was afraid and silent
Mazmur 76:12
Konteksthe kings of the earth regard him as awesome. 8


[76:5] 1 tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).
[76:5] 2 tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).
[76:5] 3 tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”
[76:5] 4 tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”
[76:8] 5 tn Heb “a [legal] decision,” or “sentence.”
[76:8] 6 tn “The earth” stands here by metonymy for its inhabitants.
[76:12] 7 tn Heb “he reduces the spirit of princes.” According to HALOT 148 s.v. II בצר, the Hebrew verb בָּצַר (batsar) is here a hapax legomenon meaning “reduce, humble.” The statement is generalizing, with the imperfect tense highlighting God’s typical behavior.
[76:12] 8 tn Heb “[he is] awesome to the kings of the earth.”