Mazmur 78:10
Konteks78:10 They did not keep their covenant with God, 1
and they refused to obey 2 his law.
Mazmur 79:3
Konteks79:3 They have made their blood flow like water
all around Jerusalem, and there is no one to bury them. 3
Mazmur 83:5
Konteks83:5 Yes, 4 they devise a unified strategy; 5
they form an alliance 6 against you.
Mazmur 140:3
Konteks[78:10] 1 tn Heb “the covenant of God.”
[79:3] 3 tn Heb “they have poured out their blood like water, all around Jerusalem, and there is no one burying.”
[83:5] 5 tn Heb “they consult [with] a heart together.”
[83:5] 6 tn Heb “cut a covenant.”
[140:3] 7 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”