Mazmur 9:1
KonteksFor the music director; according to the alumoth-labben style; 2 a psalm of David.
9:1 I will thank the Lord with all my heart!
I will tell about all your amazing deeds! 3
Mazmur 9:3-5
Konteks9:3 When my enemies turn back,
they trip and are defeated 4 before you.
9:4 For you defended my just cause; 5
from your throne you pronounced a just decision. 6
9:5 You terrified the nations with your battle cry; 7
you destroyed the wicked; 8
you permanently wiped out all memory of them. 9
Mazmur 9:8
Konteks9:8 He judges the world fairly;
he makes just legal decisions for the nations. 10
Mazmur 9:10-11
Konteks9:10 Your loyal followers trust in you, 11
for you, Lord, do not abandon those who seek your help. 12
9:11 Sing praises to the Lord, who rules 13 in Zion!
Tell the nations what he has done! 14
Mazmur 9:15-17
Konteks9:15 The nations fell 15 into the pit they had made;
their feet were caught in the net they had hidden. 16
9:16 The Lord revealed himself;
he accomplished justice;
the wicked were ensnared by their own actions. 17 (Higgaion. 18 Selah)
9:17 The wicked are turned back and sent to Sheol; 19
this is the destiny of 20 all the nations that ignore 21 God,
Mazmur 9:19
KonteksDon’t let men be defiant! 23
May the nations be judged in your presence!
[9:1] 1 sn Psalm 9. The psalmist, probably speaking on behalf of Israel or Judah, praises God for delivering him from hostile nations. He celebrates God’s sovereignty and justice, and calls on others to join him in boasting of God’s greatness. Many Hebrew
[9:1] 2 tc The meaning of the Hebrew term עַלְמוּת (’almut) is uncertain. Some
[9:1] 3 tn The cohortative forms in vv. 1-2 express the psalmist’s resolve to praise God publicly.
[9:3] 4 tn Or “perish”; or “die.” The imperfect verbal forms in this line either emphasize what typically happens or describe vividly the aftermath of a recent battle in which the
[9:4] 5 tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”
[9:4] 6 tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).
[9:5] 7 tn The verb גָּעַר (ga’ar) is often understood to mean “rebuke” and in this context taken to refer to the
[9:5] 8 tn The singular form is collective (note “nations” and “their name”). In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, rÿsha’im) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). In this context the hostile nations who threaten Israel/Judah are in view.
[9:5] 9 tn Heb “their name you wiped out forever and ever.” The three perfect verbal forms in v. 5 probably refer to a recent victory (definite past or present perfect use), although they might express what is typical (characteristic use).
[9:8] 10 tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
[9:10] 11 tn Heb “and the ones who know your name trust in you.” The construction vav (ו) conjunctive + imperfect at the beginning of the verse expresses another consequence of the statement made in v. 8. “To know” the
[9:10] 12 tn Heb “the ones who seek you.”
[9:11] 13 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling – see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.”
[9:11] 14 tn Heb “declare among the nations his deeds.”
[9:15] 16 sn The hostility of the nations against God’s people is their downfall, for it prompts God to intervene and destroy them. See also Ps 7:15-16.
[9:16] 17 tn Heb “by the work of his hands [the] wicked [one] was ensnared. The singular form רָשָׁע (rasha’, “wicked”) is collective or representative here (see vv. 15, 17). The form נוֹקֵשׁ (noqesh) appears to be an otherwise unattested Qal form (active participle) from נָקַשׁ (naqash), but the form should be emended to נוֹקַשׁ (noqash), a Niphal perfect from יָקַשׁ (yaqash).
[9:16] 18 tn This is probably a technical musical term.
[9:17] 19 tn Heb “the wicked turn back to Sheol.” The imperfect verbal form either emphasizes what typically happens or describes vividly the aftermath of the
[9:17] 20 tn The words “this is the destiny of” are supplied in the translation for stylistic reasons. The verb “are turned back” is understood by ellipsis (see the preceding line).
[9:17] 21 tn Heb “forget.” “Forgetting God” refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see also Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 44:20). The nations’ refusal to acknowledge God’s sovereignty accounts for their brazen attempt to attack and destroy his people.
[9:19] 22 sn Rise up,




