Mazmur 9:19
KonteksDon’t let men be defiant! 2
May the nations be judged in your presence!
Mazmur 20:4
Konteks20:4 May he grant your heart’s desire; 3
may he bring all your plans to pass! 4
Mazmur 20:9
Konteks20:9 The Lord will deliver the king; 5
he will answer us 6 when we call to him for help! 7
Mazmur 44:23
Konteks44:23 Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord?
Wake up! 8 Do not reject us forever!
Mazmur 90:13
Konteks90:13 Turn back toward us, O Lord!
How long must this suffering last? 9
Have pity on your servants! 10
[9:19] 1 sn Rise up,
[20:4] 3 tn Heb “may he give to you according to your heart.” This probably refers to the king’s prayer for protection and victory in battle. See vv. 5-6.
[20:4] 4 sn May he bring all your plans to pass. This probably refers to the king’s strategy for battle.
[20:9] 5 tc This translation assumes an emendation of the verbal form הוֹשִׁיעָה (hoshi’ah). As it stands, the form is an imperative. In this case the people return to the petitionary mood with which the psalm begins (“O
[20:9] 6 tn If the imperative is retained in the preceding line, then the prefixed verbal form is best taken as a jussive of prayer, “may he answer us.” However, if the imperative in the previous line is emended to a perfect, the prefixed form is best taken as imperfect, “he will answer us” (see the note on the word “king” at the end of the previous line).
[20:9] 7 tn Heb “in the day we call.”
[44:23] 8 sn Wake up! See Ps 35:23.
[90:13] 9 tn Heb “Return, O
[90:13] 10 tn Elsewhere the Niphal of נָחַם (nakham) + the preposition עַל (’al) + a personal object has the nuance “be comforted concerning [the personal object’s death]” (see 2 Sam 13:39; Jer 31:15). However, here the context seems to demand “feel sorrow for,” “have pity on.” In Deut 32:36 and Ps 135:14, where “servants” is also the object of the preposition, this idea is expressed with the Hitpael form of the verb.