TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 12:44

Konteks

12:44 On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from 1  the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah 2  took delight in the priests and Levites who were ministering. 3 

Lukas 12:37

Konteks
12:37 Blessed are those slaves 4  whom their master finds alert 5  when he returns! I tell you the truth, 6  he will dress himself to serve, 7  have them take their place at the table, 8  and will come 9  and wait on them! 10 

Lukas 17:8

Konteks
17:8 Won’t 11  the master 12  instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 13  to serve me while 14  I eat and drink. Then 15  you may eat and drink’?

Yohanes 12:2

Konteks
12:2 So they prepared a dinner for Jesus 16  there. Martha 17  was serving, and Lazarus was among those present at the table 18  with him.

Galatia 5:13

Konteks
Practice Love

5:13 For you were called to freedom, brothers and sisters; 19  only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, 20  but through love serve one another. 21 

Wahyu 3:20

Konteks
3:20 Listen! 22  I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 23  and share a meal with him, and he with me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:44]  1 tc The translation reads מִשְּׂדֶי (missÿde, “from the fields”) rather than the MT reading לִשְׂדֵי (lisdey, “to the fields”).

[12:44]  2 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name.

[12:44]  3 tn Heb “standing.”

[12:37]  4 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

[12:37]  5 tn Or “watching”; Grk “awake,” but in context this is not just being awake but alert and looking out.

[12:37]  6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[12:37]  7 tn See v. 35 (same verb).

[12:37]  8 tn Grk “have them recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[12:37]  9 tn The participle παρελθών (parelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:37]  10 sn He…will come and wait on them is a reversal of expectation, but shows that what Jesus asks for he is willing to do as well; see John 13:5 and 15:18-27, although those instances merely foreshadow what is in view here.

[17:8]  11 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.

[17:8]  12 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:8]  13 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).

[17:8]  14 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”

[17:8]  15 tn Grk “after these things.”

[12:2]  16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.

[12:2]  17 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.

[12:2]  18 tn Grk “reclining at the table.”

[12:2]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[5:13]  19 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[5:13]  20 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξGal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμαGal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”

[5:13]  21 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).

[3:20]  22 tn Grk “Behold.”

[3:20]  23 tn Grk “come in to him.”

[3:20]  sn The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380-82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA