TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 2:4

Konteks
2:4 The king responded, 1  “What is it you are seeking?” Then I quickly prayed to the God of heaven

Ester 5:3

Konteks

5:3 The king said to her, “What is on your mind, 2  Queen Esther? What is your request? Even as much as half the kingdom will be given to you!”

Ester 7:2

Konteks
7:2 On the second day of the banquet of wine the king asked Esther, “What is your request, Queen Esther? It shall be granted to you. And what is your petition? Ask up to half the kingdom, and it shall be done!”

Ester 9:12

Konteks
9:12 Then the king said to Queen Esther, “In Susa the citadel the Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman! What then have they done in the rest of the king’s provinces? What is your request? It shall be given to you. What other petition do you have? It shall be done.”

Markus 10:51

Konteks
10:51 Then 3  Jesus said to him, 4  “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi, 5  let me see again.” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “said to me.”

[5:3]  2 tn Heb “What to you?”; NAB, NIV NRSV “What is it, Queen Esther?”

[10:51]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:51]  4 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.

[10:51]  5 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).

[10:51]  6 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA