TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 1:9

Konteks
1:9 But if you repent 1  and obey 2  my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location, 3  I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’

Nehemia 7:3

Konteks
7:3 I 4  said to them, “The gates of Jerusalem must not be opened in the early morning, 5  until those who are standing guard close the doors and lock them. 6  Position residents of Jerusalem as guards, some at their guard stations and some near their homes.”

Nehemia 9:30

Konteks
9:30 You prolonged your kindness 7  with them for many years, and you solemnly admonished them by your Spirit through your prophets. Still they paid no attention, 8  so you delivered them into the hands of the neighboring peoples. 9 

Nehemia 9:37

Konteks
9:37 Its abundant produce goes to the kings you have placed over us due to our sins. They rule over our bodies and our livestock as they see fit, 10  and we are in great distress!

Nehemia 10:39

Konteks
10:39 The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”

Nehemia 13:19

Konteks

13:19 When the evening shadows 11  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 12  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 13  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Heb “turn to me.”

[1:9]  2 tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5.

[1:9]  3 tn Heb “at the end of the heavens.”

[7:3]  4 tc The present translation (along with most English versions) reads with the Qere, a Qumran text, and the ancient versions וָאֹמַר (vaomar, “and I said”) rather than the Kethib of the MT, which reads וַיֹּאמֶר (vayyomer, “and he said”).

[7:3]  5 tn Heb “until the heat of the sun.” The phrase probably means that the gates were to be opened only after the day had progressed a bit, not at the first sign of morning light (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV). It is possible, however, that the Hebrew preposition עַד (’ad), here translated as “until,” has a more rare sense of “during.” If so, this would mean that the gates were not to be left open and unattended during the hot part of the day when people typically would be at rest (cf. NLT).

[7:3]  6 tn Presumably this would mean the gates were not to be opened until later in the morning and were to remain open until evening. Some, however, have understood Nehemiah’s instructions to mean that the gates were not to be left open during the hottest part of the day, but must be shut and locked while the guards are still on duty. See J. Barr, “Hebrew עַד, especially at Job i.18 and Neh vii.3,” JJS 27 (1982): 177-88.

[9:30]  7 tn The Hebrew expression here is elliptical. The words “your kindness” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.

[9:30]  8 tn Heb “did not give ear to.”

[9:30]  9 tn Heb “the peoples of the lands.”

[9:37]  10 tn Heb “according to their desire.”

[13:19]  11 tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

[13:19]  12 tn Heb “said” (so also in v. 22).

[13:19]  13 tn Heb “caused to stand.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA