Nehemia 12:37
Konteks12:37 They went over the Fountain Gate and continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall. They passed the house of David and continued on to the Water Gate toward the east.
Nehemia 12:39
Konteks12:39 over the Ephraim Gate, the Jeshanah Gate, 1 the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped 2 at the Gate of the Guard.
Nehemia 12:2
Konteks12:2 Amariah, Malluch, Hattush,
Kisah Para Rasul 14:13
Konteks14:13 The priest of the temple 3 of Zeus, 4 located just outside the city, brought bulls 5 and garlands 6 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 7
[12:39] 1 tn Or “the Old Gate” (so KJV, NASB, NCV, NRSV).
[12:39] 2 tn Heb “they stood.”
[14:13] 3 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 4 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.
[14:13] 7 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.




