Nehemia 2:16
Konteks2:16 The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.
Nehemia 4:14
Konteks4:14 When I had made an inspection, 1 I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 2 and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 3
Nehemia 4:19
Konteks4:19 I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “The work is demanding 4 and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.
Nehemia 5:7
Konteks5:7 I considered these things carefully 5 and then registered a complaint with the wealthy 6 and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 7 from your own countrymen!” 8 Because of them I called for 9 a great public assembly.
Nehemia 7:5
Konteks7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 10 the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 11 of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 12
[4:14] 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[5:7] 5 tn Heb “my heart was advised upon me.”
[5:7] 7 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (masha’ah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew
[5:7] 8 tn Heb “his brothers.”
[7:5] 10 tn Heb “nobles”; NCV “important men.”
[7:5] 11 tn Heb “the book of genealogy.”
[7:5] 12 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.