TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 2:16

Konteks
2:16 The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.

Nehemia 4:14

Konteks
4:14 When I had made an inspection, 1  I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 2  and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 3 

Nehemia 4:19

Konteks

4:19 I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “The work is demanding 4  and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.

Nehemia 5:7

Konteks
5:7 I considered these things carefully 5  and then registered a complaint with the wealthy 6  and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 7  from your own countrymen!” 8  Because of them I called for 9  a great public assembly.

Nehemia 7:5

Konteks
7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 10  the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 11  of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:14]  1 tn Heb “And I saw.”

[4:14]  2 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[4:14]  3 tn Heb “houses.”

[4:19]  4 tn Heb “much.”

[5:7]  5 tn Heb “my heart was advised upon me.”

[5:7]  6 tn Heb “nobles.”

[5:7]  7 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew MSS; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”

[5:7]  8 tn Heb “his brothers.”

[5:7]  9 tn Heb “I gave.”

[7:5]  10 tn Heb “nobles”; NCV “important men.”

[7:5]  11 tn Heb “the book of genealogy.”

[7:5]  12 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA