TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 3:1

Konteks
The Names of the Builders

3:1 Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues 1  arose and built the Sheep Gate. They dedicated 2  it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred 3  and 4  the Tower of Hananel.

Nehemia 3:13

Konteks

3:13 Hanun and the residents of Zanoah worked on the Valley Gate. They rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars, in addition to working on fifteen hundred feet 5  of the wall as far as the Dung Gate.

Nehemia 3:15

Konteks

3:15 Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, 6  by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.

Nehemia 6:1

Konteks
Opposition to the Rebuilding Efforts Continues

6:1 When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),

Nehemia 8:7

Konteks

8:7 Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites 7  – were teaching the people the law, as the people remained standing.

Nehemia 12:39

Konteks
12:39 over the Ephraim Gate, the Jeshanah Gate, 8  the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped 9  at the Gate of the Guard.

Nehemia 12:44

Konteks

12:44 On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from 10  the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah 11  took delight in the priests and Levites who were ministering. 12 

Nehemia 13:19

Konteks

13:19 When the evening shadows 13  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 14  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 15  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Heb “his brothers the priests.”

[3:1]  2 tn Or “consecrated” (so NASB, NRSV); KJV, ASV “sanctified”; NCV “gave it to the Lord’s service.”

[3:1]  3 tc The MT adds קִדְּשׁוּהוּ (qidshuhu, “they sanctified it”). This term is repeated from the first part of the verse, probably as an intentional scribal addition to harmonize this statement with the preceding parallel statement.

[3:1]  4 tc The translation reads וְעַד (vÿad, “and unto”) rather than the MT reading עַד (ad, “unto”). The original vav (ו) was probably dropped accidentally due to haplography with the final vav on the immediately preceding word in the MT.

[3:13]  5 tn Heb “one thousand cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) long, so this section of the wall would be about fifteen hundred feet (450 m).

[3:15]  6 tn The Hebrew word translated “Siloam” is הַשֶּׁלַח (hashelakh, “water-channel”; cf. ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV “Shelah”). It apparently refers to the Pool of Siloam whose water supply came from the Gihon Spring via Hezekiah’s Tunnel built in 701 B.C. (cf. Isa 8:6). See BDB 1019 s.v. שִׁלֹחַ; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 372. On the etymology of the word, which is a disputed matter, see HALOT 1517 s.v. III שֶׁלַח.

[8:7]  7 tc The MT reads “and the Levites.” The conjunction (“and”) should be deleted, following the LXX, Aquila, and the Vulgate. That the vav (ו) of the MT is the vav explicativum (“even the Levites”) is unlikely here.

[12:39]  8 tn Or “the Old Gate” (so KJV, NASB, NCV, NRSV).

[12:39]  9 tn Heb “they stood.”

[12:44]  10 tc The translation reads מִשְּׂדֶי (missÿde, “from the fields”) rather than the MT reading לִשְׂדֵי (lisdey, “to the fields”).

[12:44]  11 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name.

[12:44]  12 tn Heb “standing.”

[13:19]  13 tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

[13:19]  14 tn Heb “said” (so also in v. 22).

[13:19]  15 tn Heb “caused to stand.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA