TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 3:17

Konteks

3:17 After him the Levites worked – Rehum son of Bani and 1  after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.

Nehemia 5:12

Konteks

5:12 They replied, “We will return these things, 2  and we will no longer demand anything from them. We will do just as you say.” Then I called the priests and made the wealthy and the officials 3  swear to do what had been promised. 4 

Nehemia 8:16

Konteks

8:16 So the people went out and brought these things 5  back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple 6  of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.

Nehemia 9:10

Konteks
9:10 You performed awesome signs 7  against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians 8  had acted presumptuously 9  against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:17]  1 tc The translation reads וְעַל (vÿal, “and unto”) with several medieval Hebrew MSS and some MSS of LXX, rather than the MT reading עַל (’al, “unto”).

[5:12]  2 tn The words “these things” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.

[5:12]  3 tn Heb “took an oath from them”; the referents (the wealthy and the officials, cf. v. 7) have been specified in the translation for clarity.

[5:12]  4 tn Heb “according to this word.”

[8:16]  5 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.

[8:16]  6 tn Heb “the house.”

[9:10]  7 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”

[9:10]  8 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  9 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA