TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 3:26

Konteks
3:26 and the temple servants who were living on Ophel worked 1  up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding tower.

Nehemia 12:37

Konteks
12:37 They went over the Fountain Gate and continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall. They passed the house of David and continued on to the Water Gate toward the east.

Nehemia 9:20

Konteks
9:20 You imparted your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths; you provided water for their thirst.

Nehemia 9:11

Konteks
9:11 You split the sea before them, and they crossed through 2  the sea on dry ground! But you threw their pursuers 3  into the depths, like a stone into surging 4  waters.

Nehemia 8:16

Konteks

8:16 So the people went out and brought these things 5  back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple 6  of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.

Nehemia 13:2

Konteks
13:2 for they had not met the Israelites with food 7  and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.)

Nehemia 9:15

Konteks
9:15 You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn 8  to give them.

Nehemia 8:3

Konteks
8:3 So he read it before the plaza in front of the Water Gate from dawn till noon 9  before the men and women and those children who could understand. 10  All the people were eager to hear 11  the book of the law.

Nehemia 8:1

Konteks
8:1 all the people gathered together 12  in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked 13  Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

Nehemia 2:14

Konteks
2:14 I passed on to the Gate of the Well and the King’s Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me.

Nehemia 3:15

Konteks

3:15 Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, 14  by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.

Nehemia 13:12

Konteks

13:12 Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.

Nehemia 2:1

Konteks
Nehemiah Is Permitted to Go to Jerusalem

2:1 Then in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought to me, 15  I took the wine and gave it to the king. Previously 16  I had not been depressed 17  in the king’s presence. 18 

Nehemia 2:13

Konteks
2:13 I proceeded through the Valley Gate by night, in the direction of the Well of the Dragons 19  and the Dung Gate, 20  inspecting 21  the walls of Jerusalem that had been breached and its gates that had been destroyed by fire.

Nehemia 9:25

Konteks
9:25 They captured fortified cities and fertile land. They took possession of houses full of all sorts of good things – wells previously dug, vineyards, olive trees, and fruit trees in abundance. They ate until they were full 22  and grew fat. They enjoyed to the full your great goodness.

Nehemia 13:15

Konteks

13:15 In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads, and bringing them to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them on the day that they sold these provisions.

Nehemia 5:11

Konteks
5:11 This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest 23  that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil.”

Nehemia 5:15

Konteks
5:15 But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to 24  forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God.

Nehemia 5:18

Konteks
5:18 Every day one ox, six select sheep, and some birds were prepared for me, and every ten days all kinds of wine in abundance. Despite all this I did not require the food allotted to the governor, for the work was demanding on this people.

Nehemia 10:39

Konteks
10:39 The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”

Nehemia 3:16

Konteks
3:16 Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.

Nehemia 3:22

Konteks

3:22 After him the priests worked, men of the nearby district.

Nehemia 4:23

Konteks
4:23 We did not change clothes 25  – not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water. 26 

Nehemia 10:37

Konteks
10:37 We will also bring the first of our coarse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce 27  of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work. 28 

Nehemia 13:5

Konteks
13:5 He made for himself a large storeroom where previously they had been keeping 29  the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.

Nehemia 1:3

Konteks

1:3 They said to me, “The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable 30  adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!” 31 

Nehemia 3:2

Konteks
3:2 The men of Jericho 32  built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them. 33 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:26]  1 tc The Hebrew text lacks the verb “worked.” It is implied, however, and has been supplied in the translation.

[9:11]  2 tn Heb “in the midst of.”

[9:11]  3 tn Heb “those who pursued them.”

[9:11]  4 tn Heb “mighty.”

[8:16]  5 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.

[8:16]  6 tn Heb “the house.”

[13:2]  7 tn Heb “bread.” The Hebrew term is generic here, however, referring to more than bread alone.

[9:15]  8 tn Heb “had lifted your hand.”

[8:3]  9 tn Heb “from the light till the noon of the day.”

[8:3]  10 tn Heb “all who could hear with understanding.” The word “children” is understood to be implied here by a number of English versions (e.g., NAB, TEV, NLT).

[8:3]  11 tn Heb “the ears of all the people were toward.”

[8:1]  12 tn Heb “like one man.”

[8:1]  13 tn Heb “said [to].”

[3:15]  14 tn The Hebrew word translated “Siloam” is הַשֶּׁלַח (hashelakh, “water-channel”; cf. ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV “Shelah”). It apparently refers to the Pool of Siloam whose water supply came from the Gihon Spring via Hezekiah’s Tunnel built in 701 B.C. (cf. Isa 8:6). See BDB 1019 s.v. שִׁלֹחַ; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 372. On the etymology of the word, which is a disputed matter, see HALOT 1517 s.v. III שֶׁלַח.

[2:1]  15 tc The translation reads with the LXX וְיַיִן לְפָנַי (vÿyayin lÿfanay, “and wine before me”) rather than יַיִן לְפָנָיו (yayin lÿfanayv, “wine before him”) of the MT. The initial vav (ו) on original וְיַיִן probably dropped out due to haplograpy or orthographic confusion with the two yods (י) which follow. The final vav on לְפָנָיו in the MT was probably added due to dittography with the vav on the immediately following word.

[2:1]  16 tc The translation reads לְפָנֵים (lÿfanim, “formerly”) rather than לְפָנָיו (lÿfanayv, “to his face”) of the MT. The MT seems to suggest that Nehemiah was not sad before the king, which is contrary to what follows.

[2:1]  17 tn Or “showed him a sullen face.” See HALOT 1251 s.v. רַע, רָע 9.

[2:1]  18 tn This expression is either to be inferred from the context, or perhaps one should read לְפָנָיו (lÿfanayv, “before him”; cf. the MT) in addition to לְפָנִים (lÿfanim, “formerly”). See preceding note on the word “previously.”

[2:13]  19 tn Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT).

[2:13]  20 tn Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.”

[2:13]  21 tc For the MT reading שֹׂבֵר (sover, “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר (shover, “breaking”). However, further destruction of Jerusalem’s walls was obviously not a part of Nehemiah’s purpose.

[9:25]  22 tn Heb “they ate and were sated.” This expression is a hendiadys. The first verb retains its full verbal sense, while the second functions adverbially: “they ate and were filled” = “they ate until they were full.”

[5:11]  23 tc The MT reads וּמְאַת (umÿat, “and the hundredth”) which is somewhat enigmatic. The BHS editors suggest emending to וּמַשַּׁאת (umashat, “and the debt”) which refers to the interest or collateral (pledge) seized by a creditor (Deut 24:10; Prov 22:26; see HALOT 641-42 s.v. מַשָּׁא). The term מַשַּׁאת (mashat) is related to the noun מָשָּׁא (masha’, “debt”) in 5:7, 10.

[5:15]  24 tc The Hebrew term אַחַר (’akhar) is difficult here. It normally means “after,” but that makes no sense here. Some scholars emend it to אַחַד (’akhad) and supply the word “day,” which yields the sense “daily.” Cf. TEV “40 silver coins a day for food and wine.”

[4:23]  25 tn Heb “strip off our garments.”

[4:23]  26 tc Heb “a man, his weapon, the waters.” The MT, if in fact it is correct, is elliptical and difficult. Some scholars emend the MT reading הַמָּיִם (hammayim, “the waters”) to בִּמִנוֹ (bimino, “in his right hand”; cf. NAB, NRSV) or מִינוּ(י)הֵ (heminu, “they held on the right side”).

[10:37]  27 tn Heb “a tithe of our land.”

[10:37]  28 tn Heb “of our work.”

[13:5]  29 tn Heb “giving.”

[1:3]  30 tn Heb “great.”

[1:3]  31 tn Heb “have been burned with fire” (so also in Neh 2:17). The expression “burned with fire” is redundant in contemporary English; the translation uses “burned down” for stylistic reasons.

[3:2]  32 map For the location of Jericho see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[3:2]  33 tn Heb “it.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA