TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 4:6-7

Konteks

4:6 So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. 1  The people were enthusiastic in their work. 2 

4:7 (4:1) 3  When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the people of Ashdod heard that the restoration of the walls of Jerusalem 4  had moved ahead and that the breaches had begun to be closed, they were very angry.

Daniel 9:25

Konteks

9:25 So know and understand:

From the issuing of the command 5  to restore and rebuild

Jerusalem 6  until an anointed one, a prince arrives, 7 

there will be a period of seven weeks 8  and sixty-two weeks.

It will again be built, 9  with plaza and moat,

but in distressful times.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn Heb “up to its half.”

[4:6]  2 tn Heb “the people had a heart to work.”

[4:7]  3 sn Chapter 4 begins here in the Hebrew text (BHS). See the note at 4:1.

[4:7]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:25]  5 tn Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV).

[9:25]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:25]  7 tn The word “arrives” is added in the translation for clarification.

[9:25]  8 tn Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26).

[9:25]  sn The accents in the MT indicate disjunction at this point, which would make it difficult, if not impossible, to identify the “anointed one/prince” of this verse as messianic. The reference in v. 26 to the sixty-two weeks as a unit favors the MT accentuation, not the traditional translation. If one follows the MT accentuation, one may translate “From the going forth of the message to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks. During a period of sixty-two weeks it will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.” The present translation follows a traditional reading of the passage that deviates from the MT accentuation.

[9:25]  9 tn Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA