TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 6:6

Konteks
6:6 Written in it were the following words:

“Among the nations it is rumored 1  (and Geshem 2  has substantiated 3  this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors 4  you are going to become their king.

Nehemia 7:73

Konteks

7:73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities.

The People Respond to the Reading of the Law

When the seventh month arrived and the Israelites 5  were settled in their cities, 6 

Nehemia 8:7

Konteks

8:7 Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites 7  – were teaching the people the law, as the people remained standing.

Nehemia 8:17

Konteks
8:17 So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy. 8 

Nehemia 11:1

Konteks
The Population of Jerusalem

11:1 So the leaders of the people settled in Jerusalem, 9  while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine 10  remained in other cities.

Nehemia 11:25

Konteks

11:25 As for the settlements with their fields, some of the people of Judah settled in Kiriath Arba and its neighboring villages, 11  in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its settlements,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:6]  1 tn Heb “heard.”

[6:6]  2 tn Heb “Gashmu”; in Neh 2:19 this name appears as Geshem. Since it is important for the modern reader to recognize that this is the same individual, the form of the name used here in the translation is the same as that in v. 19.

[6:6]  3 tn Heb “is saying.”

[6:6]  4 tn Heb “words.” So also in v. 7.

[7:73]  5 tn Heb “the sons of Israel.” So also in vv. 14, 17; 9:1.

[7:73]  6 tn The traditional understanding of the chapter and verse division here is probably incorrect. The final part of v. 73 is best understood as belonging with 8:1.

[8:7]  7 tc The MT reads “and the Levites.” The conjunction (“and”) should be deleted, following the LXX, Aquila, and the Vulgate. That the vav (ו) of the MT is the vav explicativum (“even the Levites”) is unlikely here.

[8:17]  8 tn Heb “And there was very great joy.”

[11:1]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:1]  10 tn Heb “nine of the hands.” The word “hand” is used here in the sense or a part or portion.

[11:25]  11 tn Heb “its daughters.” So also in vv. 27, 28, 30, and 31.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA