Nehemia 7:46-56
TSK | Full Life Study Bible |
budak di bait Allah(TB)/Netinim(TL) <05411> [Nethinims.] Hasufa(TB/TL) <02817> [Hashupha.] [Hasupha.] |
para budak |
Sia(TB/TL) <05517> [Sia.] [Siaha.] |
Hagaba(TB/TL) <02286> [Hagaba.] [Hagabah, or Hagab.] The Alexandrian MS. of the Septuagint inserts here, [uioi Akoud, uioi Outa, weoi Ketar, weoi Agab] "the children of Akoud, the children of Outa, the children of Ketar, the children of Agab," or Hagab: see the parallel passages. Salmai(TB/TL) <08014> [Shalmai.] In the parallel passage not only the Keri and Septuagint, but many of Dr. Kennicott's MSS. read Shalmai, as here. A more extensive collation of MSS. would doubtless tend still more to harmonize both the names and numbers. [Shamlai.] |
Paseah(TB/TL) <06454> [Phaseah.] This variation only exists in the translation; the original being uniformly Pas‰ah. [Paseah.] |
Meunim(TB/TL) <04586> [Meunim.] The first of these variations is attributable to the translation, the original being uniformly, [Me–wnŒy <\\See definition 04586\\>,] {Me–nim;} and the latter arises from the mutation of, [Vƒv,] {wav,} and, [Y“wd,] {yood,} and insertion of, [ShŒyn,] {sheen,} though in the parallel passage the Kethiv is [NephŒycŒym <\\See definition 05304\\>,] {Nephisim;} and here the Keri and many MSS. have [Neph–whsecŒym <\\See definition 05300\\>,] {Nephishesim.} [Mehunim, Nephusim.] |
Bazlit(TB/TL) <01213> [Bazlith.] Instead of Bazlith, many MSS. and the LXX. have Bazluth, as in the parallel place. [Bazluth.] |
Temah(TB)/Tamah(TL) <08547> [Tamah.] Here there is no variation in the original; it being uniformly Tamah. [Thamah.] |