TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 25:3

Konteks
25:3 When Israel joined themselves to Baal-peor, 1  the anger of the Lord flared up against Israel.

Ulangan 4:3

Konteks
4:3 You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, 2  how he 3  eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor. 4 

Yudas 1:13

Konteks
1:13 wild sea waves, 5  spewing out the foam of 6  their shame; 7  wayward stars 8  for whom the utter depths of eternal darkness 9  have been reserved.

Yudas 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Jude, 10  a slave 11  of Jesus Christ and brother of James, 12  to those who are called, wrapped in the love of 13  God the Father and kept for 14  Jesus Christ.

Kisah Para Rasul 16:31

Konteks
16:31 They replied, 15  “Believe 16  in the Lord Jesus 17  and you will be saved, you and your household.”

Kisah Para Rasul 16:2

Konteks
16:2 The brothers in Lystra 18  and Iconium 19  spoke well 20  of him. 21 

Kisah Para Rasul 10:19-20

Konteks
10:19 While Peter was still thinking seriously about 22  the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 23  go down, and accompany them without hesitation, 24  because I have sent them.”

Yeremia 19:5

Konteks
19:5 They have built places here 25  for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices 26  are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!

Hosea 2:8

Konteks
Agricultural Fertility Withdrawn from Israel

2:8 Yet 27  until now 28  she has refused to acknowledge 29  that I 30  was the one

who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;

and that it was I who 31  lavished on her the silver and gold –

which they 32  used in worshiping Baal! 33 

Hosea 13:1

Konteks
Baal Worshipers and Calf Worshipers to be Destroyed

13:1 When Ephraim 34  spoke, 35  there was terror; 36 

he was exalted 37  in Israel,

but he became guilty by worshiping Baal and died.

Zefanya 1:4

Konteks

1:4 “I will attack 38  Judah

and all who live in Jerusalem. 39 

I will remove 40  from this place every trace of Baal worship, 41 

as well as the very memory 42  of the pagan priests. 43 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:3]  1 tn The verb is “yoked” to Baal-peor. The word is unusual, and may suggest the physical, ritual participation described below. It certainly shows that they acknowledge the reality of the local god.

[25:3]  sn The evidence indicates that Moab was part of the very corrupt Canaanite world, a world that was given over to the fertility ritual of the times.

[4:3]  2 tc The LXX and Syriac read “to Baal Peor,” that is, the god worshiped at that place; see note on the name “Beth Peor” in Deut 3:29.

[4:3]  3 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[4:3]  4 tn Or “followed the Baal of Peor” (so NAB, NIV, NRSV), referring to the pagan god Baal.

[1:13]  5 tn Grk “wild waves of the sea.”

[1:13]  6 tn Grk “foaming, causing to foam.” The verb form is intensive and causative. BDAG 360 s.v. ἐπαφρίζω suggests the meaning “to cause to splash up like froth, cause to foam,” or, in this context, “waves casting up their own shameless deeds like (dirty) foam.”

[1:13]  7 tn Grk “shames, shameful things.” It is uncertain whether shameful deeds or shameful words are in view. Either way, the picture has taken a decided turn: Though waterless clouds and fruitless trees may promise good things, but deliver nothing, wild sea-waves are portents of filth spewed forth from the belly of the sea.

[1:13]  8 sn The imagery of a star seems to fit the nautical theme that Jude is developing. Stars were of course the guides to sailors at night, just as teachers are responsible to lead the flock through a benighted world. But false teachers, as wayward stars, are not fixed and hence offer unreliable, even disastrous guidance. They are thus both the dangerous reefs on which the ships could be destroyed and the false guides, leading them into these rocks. There is a special irony that these lights will be snuffed out, reserved for the darkest depths of eternal darkness.

[1:13]  9 tn Grk “utter darkness of darkness for eternity.” See note on the word “utter” in v. 6.

[1:1]  10 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  11 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  12 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.

[1:1]  13 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”

[1:1]  14 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.

[16:31]  15 tn Grk “said.”

[16:31]  16 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

[16:31]  17 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[16:2]  18 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  19 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  20 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  21 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[10:19]  22 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).

[10:20]  23 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:20]  24 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).

[19:5]  25 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.

[19:5]  26 tn The words “such sacrifices” are not in the text. The text merely says “to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal which I did not command.” The command obviously refers not to the qualification “to Baal” but to burning the children in the fire as burnt offerings. The words are supplied in the translation to avoid a possible confusion that the reference is to sacrifices to Baal. Likewise the words should not be translated so literally that they leave the impression that God never said anything about sacrificing their children to other gods. The fact is he did. See Lev 18:21; Deut 12:30; 18:10.

[2:8]  27 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).

[2:8]  28 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

[2:8]  29 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”

[2:8]  30 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).

[2:8]  31 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

[2:8]  32 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the Lord in spite of all that he had done for them. To maintain the imagery of Israel as the prostitute, a third person feminine singular would be called for; in the interest of literary consistency this has been supplied in some English translations (e.g., NCV, TEV, CEV, NLT).

[2:8]  33 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”

[13:1]  34 sn In Hosea the name “Ephraim” does not refer to the tribe, but to the region of Mount Ephraim where the royal residence of Samaria was located. It functions as a synecdoche of location (Mount Ephraim) for its inhabitants (the king of Samaria; e.g., 5:13; 8:8, 10).

[13:1]  35 tn The rulers of Ephraim (i.e., Samaria) issued many political decisions in the 8th century b.c. which brought “terror” to the other regions of the Northern Kingdom, as well as to Judah: “hearts shook as the trees of the forest shake before the wind” (Isa 7:2; 2 Kgs 16:5).

[13:1]  36 tn The noun רְתֵת (rÿtet, “terror, trembling”) appears only here in OT (BDB 958 s.v. רְתֵת; HALOT 1300-1301 s.v. רְתֵת). However, it is attested in 1QH 4:33 where it means “trembling” and is used as a synonym with רַעַד (raad, “quaking”). It also appears in Mishnaic Hebrew, meaning “trembling” (G. Dalman, Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch, 406, s.v. רעד). This is the meaning reflected in the Greek recensions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, as well as Jerome’s Latin Vulgate.

[13:1]  37 tc The MT vocalizes the consonantal text as נָשָׂא (nasa’, “he exalted”; Qal perfect 3rd person masculine singular) which is syntactically awkward. The LXX and Syriac reflect a vocalization tradition of נִשָּׂא (nisa’, “he was exalted”; Niphal perfect 3rd person masculine singular). The BHS editors suggest that this revocalization should be adopted, and it has been followed by NAB, NIV, NRSV.

[1:4]  38 tn Heb “I will stretch out my hand against,” is an idiom for hostile action.

[1:4]  39 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:4]  40 tn Heb “cut off.”

[1:4]  41 tn Heb “the remnant of Baal.”

[1:4]  42 tn Heb “name.” Here the “name” is figurative for the memory of those who bear it.

[1:4]  43 tc Heb “of the pagan priests and priests.” The first word (כְּמָרִים, kÿmarim) refers to idolatrous priests in its two other appearances in the OT (2 Kgs 23:5, Hos 10:5), while the second word (כֹּהֲנִים, kohanim) is the normal term for “priest” and is used of both legitimate and illegitimate priests in the OT. It is likely that the second term, which is omitted in the LXX, is a later scribal addition to the Hebrew text, defining the extremely rare word that precedes (see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 167-68; cf. also NEB, NRSV). Some argue that both words are original; among the modern English versions that include both are NASB and NIV. Possibly the first word refers to outright pagan priests, while the second has in view once-legitimate priests of the Lord who had drifted into idolatrous practices. Another option is found in Adele Berlin, who translates, “the idolatrous priests among the priests,” understanding the second word as giving the general category of which the idolatrous priests are a part (Zephaniah [AB 25A], 75).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA