Bilangan 26:55
Konteks26:55 The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
Bilangan 33:54
Konteks33:54 You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral 1 tribes.
Yosua 18:10-11
Konteks18:10 Joshua drew lots for them in Shiloh before the Lord and divided the land among the Israelites according to their allotted portions.
18:11 The first lot belonged to the tribe of Benjamin 2 by its clans. Their allotted territory was between Judah and Joseph. 3
Yosua 18:1
Konteks18:1 The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. 4 Though they had subdued the land, 5
1 Samuel 14:41-42
Konteks14:41 Then Saul said, “O Lord God of Israel! If this sin has been committed by me or by my son Jonathan, then, O Lord God of Israel, respond with Urim. But if this sin has been committed by your people Israel, respond with Thummim.” 6 Then Jonathan and Saul were indicated by lot, while the army was exonerated. 7 14:42 Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan!” 8 Jonathan was indicated by lot.
Amsal 16:33
Konteks16:33 The dice are thrown into the lap, 9
but their every decision 10 is from the Lord. 11
Yehezkiel 48:29
Konteks48:29 This is the land which you will allot to the tribes of Israel, and these are their portions, declares the sovereign Lord.
Yunus 1:7
Konteks1:7 The sailors said to one another, 12 “Come on, let’s cast lots 13 to find out 14 whose fault it is that this disaster has overtaken us. 15 ” So they cast lots, and Jonah was singled out. 16
Kisah Para Rasul 1:23-26
Konteks1:23 So they 17 proposed two candidates: 18 Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias. 1:24 Then they prayed, 19 “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen 1:25 to assume the task 20 of this service 21 and apostleship from which Judas turned aside 22 to go to his own place.” 23 1:26 Then 24 they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 25 so he was counted with the eleven apostles. 26
[33:54] 1 tn Heb “of your fathers.”
[18:11] 2 tn Heb “and the lot came up for the tribe of the sons of Benjamin.”
[18:11] 3 tn Heb “and the territory of their allotment went out between the sons of Judah and the sons of Joseph.”
[18:1] 4 tn Heb “the tent of assembly.”
[18:1] sn On the tent of meeting see Exod 33:7-11.
[18:1] 5 tn Heb “and the land was subdued before them.”
[14:41] 6 tc Heb “to the
[14:41] sn The Urim and Thummim were used for lot casting in ancient Israel. Their exact identity is uncertain; they may have been specially marked stones drawn from a bag. See Exod 28:30; Lev 8:8, and Deut 33:8, as well as the discussion in R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 140.
[14:42] 8 tc The LXX includes the following words: “Whomever the Lord will indicate by the lot, let him die! And the people said to Saul, ‘It is not this word.’ But Saul prevailed over the people, and they cast lots between him and between Jonathan his son.”
[16:33] 9 tn Heb “the lot is cast.” Because the ancient practice of “casting lots” is unfamiliar to many modern readers, the imagery has been updated to “throwing dice.”
[16:33] sn The proverb concerns the practice of seeking divine leading through casting lots. For a similar lesson, see Amenemope (18, 19:16-17, in ANET 423).
[16:33] 10 tn Heb “all its decision.”
[16:33] 11 sn The point concerns seeking God’s will through the practice. The
[1:7] 12 tn Heb “And they said, a man to his companion.” The plural verb is individualized by “a man.”
[1:7] 13 sn The English word lots is a generic term. In some cultures the procedure for “casting lots” is to “draw straws” so that the person who receives the short straw is chosen. In other situations a colored stone or a designated playing card might be picked at random. In Jonah’s case, small stones were probably used.
[1:7] 14 sn In the ancient Near East, casting lots was a custom used to try to receive a revelation from the gods about a particular situation. The Phoenician sailors here cried out to their gods and cast lots in the hope that one of their gods might reveal the identity of the person with whom he was angry. CEV has well captured the sentiment of v.7b: “‘Let’s ask our gods to show us who caused all this trouble.’ It turned out to be Jonah.”
[1:7] 15 tn Heb “On whose account this calamity is upon us.”
[1:7] 16 tn Heb “the lot fell on Jonah.” From their questions posed to Jonah, it does not appear that the sailors immediately realize that Jonah was the one responsible for the storm. Instead, they seem to think that he is the one chosen by their gods to reveal to them the one responsible for their plight. It is only after he admits in vv. 9-10 that he was fleeing from the God whom he served that they realize that Jonah was in fact the cause of their trouble.
[1:23] 17 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.
[1:23] 18 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.
[1:24] 19 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:25] 20 tn Grk “to take the place.”
[1:25] 21 tn Or “of this ministry.”
[1:25] 22 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
[1:25] 23 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
[1:26] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[1:26] 25 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
[1:26] 26 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”




