TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 32:1

Konteks
The Petition of the Reubenites and Gadites

32:1 1 Now the Reubenites and the Gadites possessed a very large number of cattle. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideal for cattle, 2 

Bilangan 32:40

Konteks
32:40 So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there. 3 

Yosua 17:1-2

Konteks

17:1 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 4  The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 5  They were assigned Gilead and Bashan. 6  17:2 The rest of Manasseh’s descendants were also assigned land 7  by their clans, including the descendants of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. These are the male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.

1 Samuel 2:9

Konteks

2:9 He watches over 8  his holy ones, 9 

but the wicked are made speechless in the darkness,

for it is not by one’s own strength that one prevails.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:1]  1 sn While the tribes are on the other side of Jordan, the matter of which tribes would settle there has to be discussed. This chapter begins the settlement of Israel into the tribal territories, something to be continued in Joshua. The chapter has the petitions (vv. 1-5), the response by Moses (vv. 6-15), the proposal (vv. 16-27), and the conclusion of the matter (vv. 28-42). For literature on this subject, both critical and conservative, see S. E. Loewenstein, “The Relation of the Settlement of Gad and Reuben in Numbers 32:1-38, Its Background and Its Composition,” Tarbiz 42 (1972): 12-26; J. Mauchline, “Gilead and Gilgal, Some Reflections on the Israelite Occupation of Palestine,” VT 6 (1956): 19-33; and A. Bergmann, “The Israelite Tribe of Half-Manasseh,” JPOS 16 (1936): 224-54.

[32:1]  2 tn Heb “the place was a place of/for cattle.”

[32:40]  3 tn Heb “in it.”

[17:1]  4 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”

[17:1]  5 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”

[17:1]  6 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”

[17:1]  sn On the assignment of Manasseh’s territory in Gilead and Bashan, see Josh 13:31.

[17:2]  7 tn Heb “and it belonged to the sons of Manasseh who remained.”

[2:9]  8 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

[2:9]  9 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA