TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 34:5

Konteks
34:5 There the border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, and then its direction is to the sea. 1 

Yosua 15:4

Konteks
15:4 It then crossed to Azmon, extended to the Stream of Egypt, 2  and ended at the sea. This was their 3  southern border.

Yesaya 27:12

Konteks

27:12 At that time 4  the Lord will shake the tree, 5  from the Euphrates River 6  to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:5]  1 sn That is, the Mediterranean.

[15:4]  2 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).

[15:4]  3 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”

[27:12]  4 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:12]  5 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.

[27:12]  6 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.

[27:12]  7 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA