TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 9:12

Konteks

9:12 And God said, “This is the guarantee 1  of the covenant I am making 2  with you 3  and every living creature with you, a covenant 4  for all subsequent 5  generations:

Yeremia 9:8

Konteks

9:8 Their tongues are like deadly arrows. 6 

They are always telling lies. 7 

Friendly words for their neighbors come from their mouths.

But their minds are thinking up ways to trap them. 8 

Hosea 5:1

Konteks
Announcement of Sin and Judgment

5:1 Hear this, you priests!

Pay attention, you Israelites! 9 

Listen closely, 10  O king! 11 

For judgment is about to overtake you! 12 

For you were like a trap 13  to Mizpah, 14 

like a net 15  spread out to catch Tabor. 16 

Mikha 7:2

Konteks

7:2 Faithful men have disappeared 17  from the land;

there are no godly men left. 18 

They all wait in ambush so they can shed blood; 19 

they hunt their own brother with a net. 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:12]  1 tn Heb “sign.”

[9:12]  2 sn On the making of covenants in Genesis, see W. F. Albright, “The Hebrew Expression for ‘Making a Covenant’ in Pre-Israelite Documents,” BASOR 121 (1951): 21-22.

[9:12]  3 tn Heb “between me and between you.”

[9:12]  4 tn The words “a covenant” are supplied in the translation for clarification.

[9:12]  5 tn The Hebrew term עוֹלָם (’olam) means “ever, forever, lasting, perpetual.” The covenant would extend to subsequent generations.

[9:8]  6 tc This reading follows the Masoretic consonants (the Kethib, a Qal active participle from שָׁחַט, shakhat). The Masoretes preferred to read “a sharpened arrow” (the Qere, a Qal passive participle from the same root or a homonym, meaning “hammered, beaten”). See HALOT 1354 s.v. II שָׁחַט for discussion. The exact meaning of the word makes little difference to the meaning of the metaphor itself.

[9:8]  7 tn Heb “They speak deceit.”

[9:8]  8 tn Heb “With his mouth a person speaks peace to his neighbor, but in his heart he sets an ambush for him.”

[5:1]  9 tn Heb “O house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV); NLT “all of Israel’s leaders.”

[5:1]  10 tn Heb “Use the ear”; ASV “give ear.”

[5:1]  11 tn Heb “O house of the king” (so KJV); NIV “O royal house.”

[5:1]  12 tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you.” Cf. NIV “This judgment is against you.”

[5:1]  13 sn The noun פַּח (pakh, “trap”) is used (1) literally of a bird-trap, used in similes and metaphors (Amos 3:5; Prov 7:23; Eccl 9:12), and (2) figuratively to refer to (a) calamities and plots (Job 18:9; 22:10; Pss 91:3; 119:110; 124:7; 140:6; 141:9; 142:4; Prov 22:5; Isa 24:17-18; Jer 18:22; 48:43-44; Hos 9:8) and (b) a source of calamity (Josh 23:13; Pss 11:6; 69:23; Isa 8:14; Hos 5:1; BDB 809 s.v. פַּח).

[5:1]  14 tn Heb “you were a trap to Mizpah.”

[5:1]  15 sn The noun רֶשֶׁת (reshet, “net”) is used (1) literally of a net used to catch birds (Prov 1:17) and (2) in figurative descriptions of the wicked plotting to ensnare their victims (Prov 29:5; Pss 9:16; 10:9; 25:15; 31:5; 35:7; 57:7; 140:6; Job 18:8; BDB 440 s.v. רֶשֶׁת).

[5:1]  16 tn Heb “and a net spread out over Tabor.”

[7:2]  17 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

[7:2]  18 tn Heb “and an upright one among men there is not.”

[7:2]  19 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

[7:2]  20 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA