TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Pengkhotbah 4:13

Konteks
Labor Motivated by Prestige-Seeking

4:13 A poor but wise youth is better than an old and foolish king

who no longer knows how to receive advice.

Pengkhotbah 4:16

Konteks

4:16 There is no end to all the people 1  nor to the past generations, 2 

yet future generations 3  will not rejoice in him.

This also is profitless and like 4  chasing the wind.

Pengkhotbah 12:6

Konteks

12:6 before the silver cord is removed,

or the golden bowl is broken,

or the pitcher is shattered at the well, 5 

or the water wheel 6  is broken at the cistern –

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:16]  1 tn Heb “the people.” The term עַם (’am, “people”) can refer to the subjects of the king (BDB 766 s.v. עַם 2).

[4:16]  2 tn Heb “those who were before them.”

[4:16]  3 tn Heb “those coming after.” The Hebrew term הָאַחֲרוֹנִים (haakharonim, “those coming after”) is derived from the preposition אַחַר (’akhar, “behind”). When used in reference to time, it refers to future generations (e.g., Deut 29:21; Pss 48:14; 78:4, 6; 102:19; Job 18:20; Eccl 1:11; 4:16); cf. HALOT 36 s.v. אַחַר B.3; BDB 30 s.v. אַחַר 2.b).

[4:16]  4 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[12:6]  5 tn Heb “water-spring.”

[12:6]  6 tn The term גַּלְגַּל (galgal, “wheel”) refers to the “water wheel” or “paddle wheel” for drawing water from a well (HALOT 190 s.v. I גַּלְגַּל 2; BDB 165 s.v. גַּלְגַּל 1.b). This Hebrew noun is related to the Akkadian term gulgullu (“pot”), as well as Phoenician (?) גלגל (“wheel for drawing water”). The Latin term girgillus (“lever for the bucket”) is a late derivation from this term. See G. Dalman, Arbeit und Sitte in Palästina, 2:225-28.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA