TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Pengkhotbah 5:14

Konteks

5:14 Then that wealth was lost through bad luck; 1 

although he fathered a son, he has nothing left to give him. 2 

Pengkhotbah 10:11

Konteks

10:11 If the snake should bite before it is charmed, 3 

the snake charmer 4  is in trouble. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:14]  1 tn Or “through a bad business deal.” The basic meaning of עִנְיַן (’inyan) is “business; affair” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן) or “occupation; task” (BDB 775 s.v. עִנְיָן). The term is used in a specific sense in reference to business activity (Eccl 8:16), as well as in a more general sense in reference to events that occur on earth (Eccl 1:13; 4:8). BDB suggests that the phrase עִנְיַן רָע (’inyan ra’) in 5:13 refers to a bad business deal (BDB 775 s.v. עִנְיָן); however, HALOT suggests that it means “bad luck” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן). The English versions reflect the same two approaches: (1) bad luck: “some misfortune” (NAB, NIV) and (2) a bad business deal: “a bad investment” (NASB), “a bad venture” (RSV, NRSV, MLB), “some unlucky venture” (Moffatt, NJPS), “an unlucky venture” (NEB), “an evil adventure” (ASV).

[5:14]  2 tn Heb “there is nothing in his hand.”

[10:11]  3 tn Heb “without charming.”

[10:11]  4 tn Heb “the master of the tongue.”

[10:11]  5 tn Heb “has no profit”; ASV, NAB, NRSV “there is no advantage.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA