TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 23:10

Konteks

23:10 Do not move an ancient boundary stone,

or take over 1  the fields of the fatherless,

Ulangan 19:14

Konteks
Laws Concerning Witnesses

19:14 You must not encroach on your neighbor’s property, 2  which will have been defined 3  in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 4 

Ulangan 27:17

Konteks
27:17 ‘Cursed is the one who moves his neighbor’s boundary marker.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

Ayub 24:2

Konteks

24:2 Men 5  move boundary stones;

they seize the flock and pasture them. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:10]  1 tn Or “encroach on” (NIV, NRSV); Heb “go into.”

[19:14]  2 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”

[19:14]  3 tn Heb “which they set off from the beginning.”

[19:14]  4 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.

[24:2]  5 tn The line is short: “they move boundary stones.” So some commentators have supplied a subject, such as “wicked men.” The reason for its being wicked men is that to move the boundary stone was to encroach dishonestly on the lands of others (Deut 19:14; 27:17).

[24:2]  6 tc The LXX reads “and their shepherd.” Many commentators accept this reading. But the MT says that they graze the flocks that they have stolen. The difficulty with the MT reading is that there is no suffix on the final verb – but that is not an insurmountable difference.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA