Mazmur 1:4
Konteks1:4 Not so with the wicked!
Instead 1 they are like wind-driven chaff. 2
Mazmur 21:9-10
Konteks21:9 You burn them up like a fiery furnace 3 when you appear; 4
the Lord angrily devours them; 5
the fire consumes them.
21:10 You destroy their offspring 6 from the earth,
their descendants 7 from among the human race. 8
Markus 9:43-49
Konteks9:43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 9 two hands and go into hell, 10 to the unquenchable fire. 9:44 [[EMPTY]] 11 9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 12 two feet and be thrown into hell. 9:46 [[EMPTY]] 13 9:47 If your eye causes you to sin, tear it out! 14 It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have 15 two eyes and be thrown into hell, 9:48 where their worm never dies and the fire is never quenched. 9:49 Everyone will be salted with fire. 16
[1:4] 1 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-’im, “instead,” cf. v. 2) introduces a contrast between the prosperity of the godly depicted in v. 3 and the destiny of the wicked described in v. 4.
[1:4] 2 tn Heb “[they are] like the chaff which [the] wind blows about.” The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the typical nature of the action described.
[1:4] sn Wind-driven chaff. In contrast to the well-rooted and productive tree described in v. 3, the wicked are like a dried up plant that has no root system and is blown away by the wind. The simile describes the destiny of the wicked (see vv. 5-6).
[21:9] 3 tn Heb “you make them like a furnace of fire.” Although many modern translations retain the literal Hebrew, the statement is elliptical. The point is not that he makes them like a furnace, but like an object burned in a furnace (cf. NEB, “at your coming you shall plunge them into a fiery furnace”).
[21:9] 4 tn Heb “at the time of your face.” The “face” of the king here refers to his angry presence. See Lam 4:16.
[21:9] 5 tn Heb “the
[21:10] 6 tn Heb “fruit.” The next line makes it clear that offspring is in view.
[21:10] 8 tn Heb “sons of man.”
[9:43] 9 tn Grk “than having.”
[9:43] 10 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
[9:44] 11 tc Most later
[9:45] 12 tn Grk “than having.”
[9:46] 13 tc See tc note at the end of v. 43.
[9:47] 14 tn Grk “throw it out.”
[9:47] 15 tn Grk “than having.”
[9:49] 16 tc The earliest
[9:49] sn The statement everyone will be salted with fire is difficult to interpret. It may be a reference to (1) unbelievers who enter hell as punishment for rejection of Jesus, indicating that just as salt preserves so they will be preserved in their punishment in hell forever; (2) Christians who experience suffering in this world because of their attachment to Christ; (3) any person who experiences suffering in a way appropriate to their relationship to Jesus. For believers this means the suffering of purification, and for unbelievers it means hell, i.e., eternal torment.