Mazmur 102:26
Konteks102:26 They will perish,
but you will endure. 1
They will wear out like a garment;
like clothes you will remove them and they will disappear. 2
Yesaya 51:6
Konteks51:6 Look up at the sky!
Look at the earth below!
For the sky will dissipate 3 like smoke,
and the earth will wear out like clothes;
its residents will die like gnats.
But the deliverance I give 4 is permanent;
the vindication I provide 5 will not disappear. 6
Matius 24:35
Konteks24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 7
Markus 13:31
Konteks13:31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 8
Roma 8:20
Konteks8:20 For the creation was subjected to futility – not willingly but because of God 9 who subjected it – in hope
Ibrani 1:11-12
Konteks1:11 They will perish, but you continue.
And they will all grow old like a garment,
1:12 and like a robe you will fold them up
and like a garment 10 they will be changed,
but you are the same and your years will never run out.” 11
Wahyu 20:11
Konteks20:11 Then 12 I saw a large 13 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 14 fled 15 from his presence, and no place was found for them.
Wahyu 21:1
Konteks21:1 Then 16 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 17 and the sea existed no more.
[102:26] 2 tn The Hebrew verb חָלַף (khalaf) occurs twice in this line, once in the Hiphil (“you will remove them”) and once in the Qal (“they will disappear”). The repetition draws attention to the statement.
[51:6] 3 tn Heb “will be torn in pieces.” The perfect indicates the certitude of the event, from the Lord’s rhetorical perspective.
[51:6] 4 tn Heb “my deliverance.” The same Hebrew word can also be translated “salvation” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. CEV “victory.”
[51:6] 5 tn Heb “my righteousness [or “vindication”].”
[51:6] 6 tn Heb “will not be shattered [or “dismayed”].”
[24:35] 7 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
[13:31] 8 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself! For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
[8:20] 9 tn Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:12] 10 tc The words “like a garment” (ὡς ἱμάτιον, Jw" Jimation) are found in excellent and early
[1:12] sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.
[1:12] 11 sn A quotation from Ps 102:25-27.
[20:11] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 13 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 14 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.
[20:11] sn The phrase the earth and the heaven fled from his presence can be understood (1) as visual imagery representing the fear of corruptible matter in the presence of God, but (2) it can also be understood more literally as the dissolution of the universe as we know it in preparation for the appearance of the new heaven and new earth (Rev 21:1).
[21:1] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[21:1] 17 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”