TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 105:14-15

Konteks

105:14 He let no one oppress them;

he disciplined kings for their sake,

105:15 saying, 1  “Don’t touch my chosen 2  ones!

Don’t harm my prophets!”

Amsal 16:7

Konteks

16:7 When a person’s 3  ways are pleasing to the Lord, 4 

he 5  even reconciles his enemies to himself. 6 

Amsal 21:1

Konteks

21:1 The king’s heart 7  is in the hand 8  of the Lord like channels of water; 9 

he turns it wherever he wants.

Kisah Para Rasul 7:10

Konteks
7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 10  him ruler over Egypt and over all his household.

Kisah Para Rasul 7:1

Konteks
Stephen’s Defense Before the Council

7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 11 

Pengkhotbah 3:13

Konteks

3:13 and also that everyone should eat and drink, and find enjoyment in all his toil,

for these things 12  are a gift from God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[105:15]  1 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[105:15]  2 tn Heb “anointed.”

[16:7]  3 tn Heb “ways of a man.”

[16:7]  4 tn The first line uses an infinitive in a temporal clause, followed by its subject in the genitive case: “in the taking pleasure of the Lord” = “when the Lord is pleased with.” So the condition set down for the second colon is a lifestyle that is pleasing to God.

[16:7]  5 tn The referent of the verb in the second colon is unclear. The straightforward answer is that it refers to the person whose ways please the Lord – it is his lifestyle that disarms his enemies. W. McKane comments that the righteous have the power to mend relationships (Proverbs [OTL], 491); see, e.g., 10:13; 14:9; 15:1; 25:21-22). The life that is pleasing to God will be above reproach and find favor with others. Some would interpret this to mean that God makes his enemies to be at peace with him (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT). This is workable, but in this passage it would seem God would do this through the pleasing life of the believer (cf. NCV, TEV, CEV).

[16:7]  6 tn Heb “even his enemies he makes to be at peace with him.”

[21:1]  7 sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves.

[21:1]  8 sn “Hand” in this passage is a personification; the word is frequently used idiomatically for “power,” and that is the sense intended here.

[21:1]  9 tn “Channels of water” (פַּלְגֵי, palge) is an adverbial accusative, functioning as a figure of comparison – “like channels of water.” Cf. NAB “Like a stream”; NIV “watercourse”; NRSV, NLT “a stream of water.”

[21:1]  sn The farmer channels irrigation ditches where he wants them, where they will do the most good; so does the Lord with the king. No king is supreme; the Lord rules.

[7:10]  10 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

[7:1]  11 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).

[3:13]  12 tn Heb “for it.” The referent of the 3rd person feminine singular independent person pronoun (“it”) is probably the preceding statement: “to eat, drink, and find satisfaction.” This would be an example of an anacoluthon (GKC 505-6 §167.b). Thus the present translation uses “these things” to indicate the reference back to the preceding.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA