Mazmur 106:35
Konteks106:35 They mixed in with the nations
and learned their ways. 1
Yehezkiel 20:7-8
Konteks20:7 I said to them, “Each of you must get rid of the detestable idols you keep before you, 2 and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.” 20:8 But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, 3 nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out 4 my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
Yehezkiel 23:8
Konteks23:8 She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. 5
Efesus 5:7-11
Konteks5:7 Therefore do not be partakers with them, 6 5:8 for you were at one time darkness, but now you are 7 light in the Lord. Walk as children of the light – 5:9 for the fruit of the light 8 consists in 9 all goodness, righteousness, and truth – 5:10 trying to learn 10 what is pleasing to the Lord. 5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 11 expose them. 12
Efesus 5:1
Konteks5:1 Therefore, be 13 imitators of God as dearly loved children
Pengkhotbah 4:2-4
Konteks4:2 So I considered 14 those who are dead and gone 15
more fortunate than those who are still alive. 16
4:3 But better than both is the one who has not been born 17
and has not seen the evil things that are done on earth. 18
4:4 Then I considered 19 all the skillful work 20 that is done:
Surely it is nothing more than 21 competition 22 between one person and another. 23
This also is profitless – like 24 chasing the wind.


[106:35] 1 tn Heb “their deeds.”
[20:7] 2 tn Heb “each one, the detestable things of his eyes, throw away.” The Pentateuch does not refer to the Israelites worshiping idols in Egypt, but Josh 24:14 appears to suggest that they did so.
[20:8] 3 tn Heb “each one, the detestable things of their eyes did not throw away.”
[20:8] 4 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
[23:8] 5 tn Heb “and poured out their harlotry on her.”
[5:7] 6 tn The genitive αὐτῶν (autwn) has been translated as a genitive of association because of its use with συμμέτοχοι (summetocoi) – a verb which implies association in the σύν- (sun-) prefix.
[5:8] 7 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
[5:9] 8 tc Several
[5:9] 9 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.”
[5:10] 10 tn BDAG 255 s.v. δοκιμάζω 1 translates δοκιμάζοντες (dokimazonte") in Eph 5:10 as “try to learn.”
[5:11] 11 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”
[5:11] 12 tn Grk “rather even expose.”
[4:2] 14 tn The verb שָׁבַח (shavakh) has a two-fold range of meaning: (1) “to praise; to laud”; and (2) “to congratulate” (HALOT 1387 s.v. I שׁבח; BDB 986 s.v. II שָׁבַח). The LXX translated it as ἐπῄνεσα (ephnesa, “I praised”). The English versions reflect the range of possible meanings: “praised” (KJV, ASV, Douay); “congratulated” (MLB, NASB); “declared/judged/accounted/thought…fortunate/happy” (NJPS, NEB, NIV, RSV, NRSV, NAB).
[4:2] 15 tn Heb “the dead who had already died.”
[4:2] 16 tn Heb “the living who are alive.”
[4:3] 17 tn The word “born” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[4:3] 18 tn Heb “under the sun.”
[4:4] 20 tn Heb “all the toil and all the skill.” This Hebrew clause (אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרוֹן, ’et-kol-’amal vÿ’et kol-kishron) is a nominal hendiadys (a figurative expression in which two independent phrases are used to connote the same thing). The second functions adverbially, modifying the first, which retains its full nominal function: “all the skillful work.”
[4:4] 21 tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[4:4] 22 tn The noun קִנְאַה (qin’ah, “competition”) has a wide range of meanings: “zeal; jealousy; envy; rivalry; competition; suffering; animosity; anger; wrath” (HALOT 1110 s.v.; BDB 888 s.v.). Here, as in 9:6, it denotes “rivalry” (BDB 888 s.v. 1) or “competitive spirit” (HALOT 1110 s.v. 1.b). The LXX rendered it ζῆλος (zhlos, “envy; jealousy”). The English versions reflect this broad range: “rivalry” (NEB, NAB, NASB), “envy” (KJV, ASV, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS), and “jealousy” (Moffatt).
[4:4] 23 tn Heb “a man and his neighbor.”
[4:4] 24 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.