Mazmur 52:1
KonteksFor the music director; a well-written song 2 by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: “David has arrived at the home of Ahimelech.” 3
52:1 Why do you boast about your evil plans, 4 O powerful man?
God’s loyal love protects me all day long! 5
Yohanes 19:10-11
Konteks19:10 So Pilate said, 6 “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority 7 to release you, and to crucify you?” 8 19:11 Jesus replied, “You would have no authority 9 over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you 10 is guilty of greater sin.” 11


[52:1] 1 sn Psalm 52. The psalmist confidently confronts his enemy and affirms that God will destroy evildoers and vindicate the godly.
[52:1] 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
[52:1] 3 tn Heb “when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’”
[52:1] sn According to the superscription, David wrote this psalm during the period when Saul was seeking his life. On one occasion Doeg the Edomite, Saul’s head shepherd (1 Sam 21:7), informed Saul of David’s whereabouts (see 1 Sam 21-22).
[52:1] 4 tn Heb “Why do you boast in evil?”
[52:1] 5 tn Heb “the loyal love of God [is] all the day.” In this context, where the psalmist is threatened by his enemy, the point seems to be that the psalmist is protected by God’s loyal love at all times.
[19:10] 6 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.
[19:10] 8 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style.
[19:10] sn See the note on Crucify in 19:6.
[19:11] 10 tn Or “who delivered me over to you.”
[19:11] sn The one who handed me over to you appears to be a reference to Judas at first; yet Judas did not deliver Jesus up to Pilate, but to the Jewish authorities. The singular may be a reference to Caiaphas, who as high priest was representative of all the Jewish authorities, or it may be a generic singular referring to all the Jewish authorities directly. In either case the end result is more or less the same.
[19:11] 11 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).
[19:11] sn Because Pilate had no authority over Jesus except what had been given to him from God, the one who handed Jesus over to Pilate was guilty of greater sin. This does not absolve Pilate of guilt; it simply means his guilt was less than those who handed Jesus over to him, because he was not acting against Jesus out of deliberate hatred or calculated malice, like the Jewish religious authorities. These were thereby guilty of greater sin.