TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 80:11-13

Konteks

80:11 Its branches reached the Mediterranean Sea, 1 

and its shoots the Euphrates River. 2 

80:12 Why did you break down its walls, 3 

so that all who pass by pluck its fruit? 4 

80:13 The wild boars of the forest ruin it; 5 

the insects 6  of the field feed on it.

Yeremia 44:16-17

Konteks
44:16 “We will not listen to what you claim the Lord has spoken to us! 7  44:17 Instead we will do everything we vowed we would do. 8  We will sacrifice and pour out drink offerings to the goddess called the Queen of Heaven 9  just as we and our ancestors, our kings, and our leaders previously did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and had no troubles. 10 

Matius 22:3

Konteks
22:3 He sent his slaves 11  to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.

Matius 23:37

Konteks
Judgment on Israel

23:37 “O Jerusalem, Jerusalem, 12  you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 13  How often I have longed 14  to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 15  you would have none of it! 16 

Lukas 13:34

Konteks
13:34 O Jerusalem, Jerusalem, 17  you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 18  How often I have longed 19  to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 20  you would have none of it! 21 

Yohanes 5:40

Konteks
5:40 but you are not willing to come to me so that you may have life.

Ibrani 12:25

Konteks

12:25 Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[80:11]  1 tn Heb “to [the] sea.” The “sea” refers here to the Mediterranean Sea.

[80:11]  2 tn Heb “to [the] river.” The “river” is the Euphrates River in Mesopotamia. Israel expanded both to the west and to the east.

[80:12]  3 sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5).

[80:12]  4 tn Heb “pluck it.”

[80:13]  5 tn The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirsem, “to eat away; to ruin”) occurs only here in the OT.

[80:13]  6 tn The precise referent of the Hebrew word translated “insects,” which occurs only here and in Ps 50:11, is uncertain. Aramaic, Arabic, and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.

[44:16]  7 tn Heb “the word [or message] you have spoken to us in the name of the Lord.” For an explanation of the rendering of “in the name of the Lord” see the study notes on 10:25 and 23:27.

[44:17]  8 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.

[44:17]  9 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.

[44:17]  sn See the translator’s note and the study note on 7:18 for the problem of translation and identification of the term translated here “the goddess called the Queen of Heaven.”

[44:17]  10 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”

[22:3]  11 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

[23:37]  12 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.

[23:37]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:37]  13 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).

[23:37]  14 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

[23:37]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[23:37]  16 tn Grk “you were not willing.”

[13:34]  17 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.

[13:34]  18 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).

[13:34]  19 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

[13:34]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[13:34]  21 tn Grk “you were not willing.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA