TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 103:21

Konteks

103:21 Praise the Lord, all you warriors of his, 1 

you servants of his who carry out his desires! 2 

Mazmur 135:1-2

Konteks
Psalm 135 3 

135:1 Praise the Lord!

Praise the name of the Lord!

Offer praise, you servants of the Lord,

135:2 who serve 4  in the Lord’s temple,

in the courts of the temple of our God.

Mazmur 135:19-21

Konteks

135:19 O family 5  of Israel, praise the Lord!

O family of Aaron, praise the Lord!

135:20 O family of Levi, praise the Lord!

You loyal followers 6  of the Lord, praise the Lord!

135:21 The Lord deserves praise in Zion 7 

he who dwells in Jerusalem. 8 

Praise the Lord!

Mazmur 135:1

Konteks
Psalm 135 9 

135:1 Praise the Lord!

Praise the name of the Lord!

Offer praise, you servants of the Lord,

Mazmur 23:1

Konteks
Psalm 23 10 

A psalm of David.

23:1 The Lord is my shepherd, 11 

I lack nothing. 12 

Wahyu 19:5

Konteks

19:5 Then 13  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[103:21]  1 tn Heb “all his hosts.”

[103:21]  2 tn Heb “his attendants, doers of his desire.”

[135:1]  3 sn Psalm 135. The psalmist urges God’s people to praise him because he is the incomparable God and ruler of the world who has accomplished great things for Israel.

[135:2]  4 tn Heb “stand.”

[135:19]  5 tn Heb “house” (here and in the next two lines).

[135:20]  6 tn Heb “fearers.”

[135:21]  7 tn Heb “praised be the Lord from Zion.”

[135:21]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[135:1]  9 sn Psalm 135. The psalmist urges God’s people to praise him because he is the incomparable God and ruler of the world who has accomplished great things for Israel.

[23:1]  10 sn Psalm 23. In vv. 1-4 the psalmist pictures the Lord as a shepherd who provides for his needs and protects him from danger. The psalmist declares, “The Lord is my shepherd,” and then extends and develops that metaphor, speaking as if he were a sheep. In vv. 5-6 the metaphor changes as the psalmist depicts a great royal banquet hosted by the Lord. The psalmist is a guest of honor and recipient of divine favor, who enjoys unlimited access to the divine palace and the divine presence.

[23:1]  11 sn The LORD is my shepherd. The opening metaphor suggests the psalmist is assuming the role of a sheep. In vv. 1b-4 the psalmist extends the metaphor and explains exactly how the LORD is like a shepherd to him. At the surface level the language can be understood in terms of a shepherd’s relationship to his sheep. The translation of vv. 1-4 reflects this level. But, of course, each statement also points to an underlying reality.

[23:1]  12 tn The imperfect verbal form is best understood as generalizing; the psalmist highlights his typical or ongoing experience as a result of having the LORD as his shepherd (habitual present use). The next verse explains more specifically what he means by this statement.

[19:5]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA