TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 103:8

Konteks

103:8 The Lord is compassionate and merciful;

he is patient 1  and demonstrates great loyal love. 2 

Mazmur 130:4

Konteks

130:4 But 3  you are willing to forgive, 4 

so that you might 5  be honored. 6 

Mazmur 130:7

Konteks

130:7 O Israel, hope in the Lord,

for the Lord exhibits loyal love, 7 

and is more than willing to deliver. 8 

Yoel 2:13

Konteks

2:13 Return to the Lord your God,

for he is merciful and compassionate,

slow to anger and boundless in loyal love 9  – often relenting from calamitous punishment. 10 

Roma 5:20-21

Konteks
5:20 Now the law came in 11  so that the transgression 12  may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more, 5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Efesus 1:6-8

Konteks
1:6 to the praise of the glory of his grace 13  that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son. 14  1:7 In him 15  we have redemption through his blood, 16  the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace 1:8 that he lavished on us in all wisdom and insight.

Efesus 2:4

Konteks

2:4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[103:8]  1 tn Heb “slow to anger” (see Ps 86:15).

[103:8]  2 tn Heb “and great of loyal love” (see Ps 86:15).

[130:4]  3 tn Or “surely.”

[130:4]  4 tn Heb “for with you [there is] forgiveness.”

[130:4]  5 tn Or “consequently you are.”

[130:4]  6 tn Heb “feared.”

[130:7]  7 tn Heb “for with the Lord [is] loyal love.”

[130:7]  8 tn Heb “and abundantly with him [is] redemption.”

[2:13]  9 tn Heb “and great of loyal love.”

[2:13]  10 tn Heb “and he relents from calamity.”

[5:20]  11 tn Grk “slipped in.”

[5:20]  12 tn Or “trespass.”

[1:6]  13 tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxh" th" carito" autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage.

[1:6]  14 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (hgaphmenw) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.

[1:6]  sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son.

[1:7]  15 tn Grk “in whom” (the relative clause of v. 7 is subordinate to v. 6). The “him” refers to Christ.

[1:7]  16 sn In this context his blood, the blood of Jesus Christ, refers to the price paid for believers’ redemption, which is the sacrificial death of Christ on the cross.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA