TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 119:75

Konteks

119:75 I know, Lord, that your regulations 1  are just.

You disciplined me because of your faithful devotion to me. 2 

Mazmur 119:142

Konteks

119:142 Your justice endures, 3 

and your law is reliable. 4 

Mazmur 119:144

Konteks

119:144 Your rules remain just. 5 

Give me insight so that I can live. 6 

Mazmur 119:152

Konteks

119:152 I learned long ago that

you ordained your rules to last. 7 

Pengkhotbah 3:14

Konteks
God’s Sovereignty

3:14 I also know that whatever God does will endure forever;

nothing can be added to it, and nothing taken away from it.

God has made it this way, so that men will fear him.

Matius 5:18

Konteks
5:18 I 8  tell you the truth, 9  until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter 10  will pass from the law until everything takes place.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[119:75]  1 tn In this context (note the second line) the Hebrew term מִשְׁפָּטִים (mishpatim), which so often refers to the regulations of God’s law elsewhere in this psalm, may refer instead to his decisions or disciplinary judgment.

[119:75]  2 tn Heb “and [in] faithfulness you afflicted me.”

[119:142]  3 tn Heb “your justice [is] justice forever.”

[119:142]  4 tn Or “truth.”

[119:144]  5 tn Heb “just are your rules forever.”

[119:144]  6 tn The cohortative verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.

[119:152]  7 tn Heb “long ago I knew concerning your rules, that forever you established them.” See v. 89 for the same idea. The translation assumes that the preposition מִן (min) prefixed to “your rules” introduces the object of the verb יָדַע (yada’), as in 1 Sam 23:23. Another option is that the preposition indicates source, in which case one might translate, “Long ago I realized from your rules that forever you established them” (cf. NIV, NRSV).

[5:18]  8 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

[5:18]  9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[5:18]  10 tn Grk “Not one iota or one serif.”

[5:18]  sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh YLSA