TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 119:86

Konteks

119:86 All your commands are reliable.

I am pursued without reason. 1  Help me!

Mazmur 119:138

Konteks

119:138 The rules you impose are just, 2 

and absolutely reliable.

Amsal 30:5

Konteks

30:5 Every word of God is purified; 3 

he is like 4  a shield for those who take refuge in him. 5 

Amsal 30:2

Konteks

30:2 Surely 6  I am more brutish 7  than any other human being, 8 

and I do not have human understanding; 9 

Titus 3:1

Konteks
Conduct Toward Those Outside the Church

3:1 Remind them to be subject to rulers and 10  authorities, to be obedient, to be ready for every good work.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[119:86]  1 sn God’s commands are a reliable guide to right and wrong. By keeping them the psalmist is doing what is right, yet he is still persecuted.

[119:138]  2 tn Heb “you commanded [in] justice your rules.”

[30:5]  3 sn The text here uses an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): It compares the perfection of every word from God with some precious metal that has been refined and purified (e.g., Ps 12:6). The point is that God’s word is trustworthy; it has no defects and flaws, nothing false or misleading. The second half of the verse explains the significance of this point – it is safe to trust the Lord.

[30:5]  4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[30:5]  5 sn The line uses two more figures of speech to declare that God can be trusted for security and salvation. “Shield” is a simple metaphor – God protects. “Take refuge” is another implied comparison (hypocatastasis) – God provides spiritual rest and security for those who put their trust in him.

[30:2]  6 tn The particle כִּי (ki) functions in an asseverative sense, “surely; indeed; truly” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449).

[30:2]  7 tn The noun בַּעַר (baar) means “brutishness”; here it functions as a predicate adjective. It is followed by מֵאִישׁ (meish) expressing comparative degree: “more than a man” or “more than any man,” with “man” used in a generic sense. He is saying that he has fallen beneath the level of mankind. Cf. NRSV “I am too stupid to be human.”

[30:2]  8 tn Heb “than man.” The verse is using hyperbole; this individual feels as if he has no intelligence at all, that he is more brutish than any other human. Of course this is not true, or he would not be able to speculate on the God of the universe at all.

[30:2]  9 tn Heb “the understanding of a man,” with “man” used attributively here.

[3:1]  10 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA