TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 22:15

Konteks

22:15 The roof of my mouth 1  is as dry as a piece of pottery;

my tongue sticks to my gums. 2 

You 3  set me in the dust of death. 4 

Mazmur 90:6-7

Konteks

90:6 in the morning it glistens 5  and sprouts up;

at evening time it withers 6  and dries up.

90:7 Yes, 7  we are consumed by your anger;

we are terrified by your wrath.

Mazmur 102:3-4

Konteks

102:3 For my days go up in smoke, 8 

and my bones are charred like a fireplace. 9 

102:4 My heart is parched 10  and withered like grass,

for I am unable 11  to eat food. 12 

Ayub 30:30

Konteks

30:30 My skin has turned dark on me; 13 

my body 14  is hot with fever. 15 

Ratapan 4:8

Konteks

ח (Khet)

4:8 Now their appearance 16  is darker than soot;

they are not recognized in the streets.

Their skin has shriveled on their bones;

it is dried up, like tree bark.

Ratapan 5:10

Konteks

5:10 Our skin is hot as an oven

due to a fever from hunger. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:15]  1 tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhiy), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khikiy, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.

[22:15]  2 tn Cf. NEB “my jaw”; NASB, NRSV “my jaws”; NIV “the roof of my mouth.”

[22:15]  3 sn Here the psalmist addresses God and suggests that God is ultimately responsible for what is happening because of his failure to intervene (see vv. 1-2, 11).

[22:15]  4 sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying.

[90:6]  5 tn Or “flourishes.” The verb is used of a crown shining in Ps 132:18. Perhaps here in Ps 90:6 it refers to the glistening of the grass in the morning dew.

[90:6]  6 tn The Polel form of this verb occurs only here. Perhaps the form should be emended to a Qal (which necessitates eliminating the final lamed [ל] as dittographic). See Ps 37:2.

[90:7]  7 tn Or “for.”

[102:3]  8 tn Heb “for my days come to an end in smoke.”

[102:3]  9 tn The Hebrew noun מוֹ־קֵד (mo-qed, “fireplace”) occurs only here, in Isa 33:14 (where it refers to the fire itself), and perhaps in Lev 6:2.

[102:4]  10 tn Heb “struck, attacked.”

[102:4]  11 tn Heb “I forget.”

[102:4]  12 sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.

[30:30]  13 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV).

[30:30]  14 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body.

[30:30]  15 tn The word חֹרֶב (khorev) also means “heat.” The heat in this line is not that of the sun, but obviously a fever.

[4:8]  16 tn Heb “their outline” or “their form.” The Hebrew noun תֹּאַר (toar, “outline, form”) is related to the Phoenician noun תֹּאַר (toar, “something gazed at”), and Aramaic verb תָּאַר (taar, “to gaze at”). It is used in reference to the form of a woman (Gen 29:17; Deut 21:11; 1 Sam 25:3; Esth 2:7) and of a man (Gen 39:11; Judg 8:18; 1 Sam 16:18; 28:14; 1 Kgs 1:6; 1 Chr 17:17; Isa 52:14; 53:2). Here it is used in a metonymical sense: “appearance.”

[5:10]  17 tn Heb “because of the burning heat of famine.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA