TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 22:2

Konteks

22:2 My God, I cry out during the day,

but you do not answer,

and during the night my prayers do not let up. 1 

Mazmur 86:3

Konteks

86:3 Have mercy on me, 2  O Lord,

for I cry out to you all day long!

Nehemia 1:6

Konteks
1:6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed 3  against you – both I myself and my family 4  have sinned.

Yesaya 62:6

Konteks

62:6 I 5  post watchmen on your walls, O Jerusalem;

they should keep praying all day and all night. 6 

You who pray to 7  the Lord, don’t be silent!

Lukas 2:37

Konteks
2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 8  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 9 

Lukas 18:7

Konteks
18:7 Won’t 10  God give justice to his chosen ones, who cry out 11  to him day and night? 12  Will he delay 13  long to help them?

Lukas 18:1

Konteks
Prayer and the Parable of the Persistent Widow

18:1 Then 14  Jesus 15  told them a parable to show them they should always 16  pray and not lose heart. 17 

Lukas 3:10

Konteks

3:10 So 18  the crowds were asking 19  him, “What then should we do?”

Lukas 3:2

Konteks
3:2 during the high priesthood 20  of Annas and Caiaphas, the word 21  of God came to John the son of Zechariah in the wilderness. 22 

Titus 1:3

Konteks
1:3 But now in his own time 23  he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:2]  1 tn Heb “there is no silence to me.”

[86:3]  2 tn Or “show me favor.”

[1:6]  3 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”

[1:6]  4 tn Heb “the house of my father.”

[62:6]  5 sn The speaker here is probably the prophet.

[62:6]  6 tn Heb “all day and all night continually they do not keep silent.” The following lines suggest that they pray for the Lord’s intervention and restoration of the city.

[62:6]  7 tn Or “invoke”; NIV “call on”; NASB, NRSV “remind.”

[2:37]  8 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  9 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[18:7]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:7]  11 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.

[18:7]  12 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.

[18:7]  13 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.

[18:1]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:1]  15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  16 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88).

[18:1]  17 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).

[3:10]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.

[3:10]  19 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.

[3:2]  20 sn Use of the singular high priesthood to mention two figures is unusual but accurate, since Annas was the key priest from a.d. 6-15 and then his relatives were chosen for many of the next several years. After two brief tenures by others, his son-in-law Caiaphas came to power and stayed there until a.d. 36.

[3:2]  21 tn The term translated “word” here is not λόγος (logos) but ῥῆμα (rJhma), and thus could refer to the call of the Lord to John to begin ministry.

[3:2]  22 tn Or “desert.”

[1:3]  23 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA