TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 22:27

Konteks

22:27 Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him! 1 

Let all the nations 2  worship you! 3 

Mazmur 66:4

Konteks

66:4 All the earth worships 4  you

and sings praises to you!

They sing praises to your name!” (Selah)

Mazmur 86:9

Konteks

86:9 All the nations, whom you created,

will come and worship you, 5  O Lord.

They will honor your name.

Yesaya 49:6

Konteks

49:6 he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,

to reestablish the tribes of Jacob,

and restore the remnant 6  of Israel? 7 

I will make you a light to the nations, 8 

so you can bring 9  my deliverance to the remote regions of the earth.”

Yesaya 66:23

Konteks
66:23 From one month 10  to the next and from one Sabbath to the next, all people 11  will come to worship me,” 12  says the Lord.

Yohanes 12:32

Konteks
12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people 13  to myself.”

Wahyu 11:15

Konteks
The Seventh Trumpet

11:15 Then 14  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 15 

and he will reign for ever and ever.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:27]  1 tn Heb “may all the ends of the earth remember and turn to the Lord.” The prefixed verbal forms in v. 27 are understood as jussives (cf. NEB). Another option (cf. NIV, NRSV) is to take the forms as imperfects and translate, “all the people of the earth will acknowledge and turn…and worship.” See vv. 29-32.

[22:27]  2 tn Heb “families of the nations.”

[22:27]  3 tn Heb “before you.”

[66:4]  4 tn Or “bows down to.” The prefixed verbal forms in v. 4 are taken (1) as imperfects expressing what is typical. Another option (2) is to interpret them as anticipatory (“all the earth will worship you”) or (3) take them as jussives, expressing a prayer or wish (“may all the earth worship you”).

[86:9]  5 tn Or “bow down before you.”

[49:6]  6 tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”

[49:6]  7 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.

[49:6]  8 tn See the note at 42:6.

[49:6]  9 tn Heb “be” (so KJV, ASV); CEV “you must take.”

[66:23]  10 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[66:23]  11 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”

[66:23]  12 tn Or “bow down before” (NASB).

[12:32]  13 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

[11:15]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA