Mazmur 25:16-17
Konteks25:16 Turn toward me and have mercy on me,
for I am alone 1 and oppressed!
25:17 Deliver me from my distress; 2
rescue me from my suffering! 3
Mazmur 25:1
KonteksBy David.
25:1 O Lord, I come before you in prayer. 5
1 Samuel 6:5
Konteks6:5 You should make images of the sores and images of the mice 6 that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land. 7
Ayub 9:34
Konteks9:34 who 8 would take his 9 rod 10 away from me
so that his terror 11 would not make me afraid.
Ayub 13:21
Konteks13:21 Remove 12 your hand 13 far from me
and stop making me afraid with your terror. 14


[25:16] 1 tn That is, helpless and vulnerable.
[25:17] 2 tc Heb “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of רָחַב (rakhav, “be wide”). It is preferable to emend the form הִרְחִיבוּ (hirkhivu; Hiphil perfect third plural “they make wide”) to הַרְחֵיב (harkhev; Hiphil imperative masculine singular “make wide”). (The final vav [ו] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expression “make wide [a place for me],” see Ps 4:1.
[25:17] 3 tn Heb “from my distresses lead me out.”
[25:1] 4 sn Psalm 25. The psalmist asks for divine protection, guidance and forgiveness as he affirms his loyalty to and trust in the Lord. This psalm is an acrostic; every verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, except for v. 18, which, like v. 19, begins with ר (resh) instead of the expected ק (qof). The final verse, which begins with פ (pe), stands outside the acrostic scheme.
[25:1] 5 tn Heb “to you, O
[6:5] 6 tn Heb “your mice.” A Qumran
[6:5] 7 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.”
[9:34] 8 tn The verse probably continues the description from the last verse, and so a relative pronoun may be supplied here as well.
[9:34] 9 tn According to some, the reference of this suffix would be to God. The arbiter would remove the rod of God from Job. But others take it as a separate sentence with God removing his rod.
[9:34] 10 sn The “rod” is a symbol of the power of God to decree whatever judgments and afflictions fall upon people.
[9:34] 11 tn “His terror” is metonymical; it refers to the awesome majesty of God that overwhelms Job and causes him to be afraid.
[13:21] 12 tn The imperative הַרְחַק (harkhaq, “remove”; GKC 98 §29.q), from רָחַק (rakhaq, “far, be far”) means “take away [far away]; to remove.”
[13:21] 13 sn This is a common, but bold, anthropomorphism. The fact that the word used is כַּף (kaf, properly “palm”) rather than יָד (yad, “hand,” with the sense of power) may stress Job’s feeling of being trapped or confined (see also Ps 139:5, 7).