TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 72:18

Konteks

72:18 The Lord God, the God of Israel, deserves praise! 1 

He alone accomplishes amazing things! 2 

Mazmur 86:10

Konteks

86:10 For you are great and do amazing things.

You alone are God.

Mazmur 105:5

Konteks

105:5 Recall the miraculous deeds he performed,

his mighty acts and the judgments he decreed, 3 

Mazmur 136:4

Konteks

136:4 to the one who performs magnificent, amazing deeds all by himself,

for his loyal love endures,

Keluaran 15:11

Konteks

15:11 Who is like you, 4  O Lord, among the gods? 5 

Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, 6  working wonders?

Wahyu 15:3

Konteks
15:3 They 7  sang the song of Moses the servant 8  of God and the song of the Lamb: 9 

“Great and astounding are your deeds,

Lord God, the All-Powerful! 10 

Just 11  and true are your ways,

King over the nations! 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[72:18]  1 tn Heb “[be] blessed.” See Pss 18:46; 28:6; 31:21; 41:13.

[72:18]  2 tn Heb “[the] one who does amazing things by himself.”

[105:5]  3 tn Heb “and the judgments of his mouth.”

[15:11]  4 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.

[15:11]  5 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.

[15:11]  6 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).

[15:3]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[15:3]  8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[15:3]  9 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:3]  10 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[15:3]  11 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[15:3]  12 tc Certain mss (Ì47 א*,2 C 1006 1611 1841 pc) read “ages” (αἰώνων, aiwnwn) instead of “nations” (ἐθνῶν, eqnwn), which itself is supported by several mss (א1 A 051 Ï). The ms evidence seems to be fairly balanced, though αἰώνων has somewhat better support. The replacement of “ages” with “nations” is possibly a scribal attempt to harmonize this verse with the use of “nations” in the following verse. On the other hand, the idea of “nations” fits well with v. 4 and it may be that “ages” is a scribal attempt to assimilate this text to 1 Tim 1:17: “the king of the ages” (βασιλεὺς τῶν αἰώνων, basileu" twn aiwnwn). The decision is a difficult one since both scenarios deal well with the evidence, though the verbal parallel with 1 Tim 1:17 is exact while the parallel with v. 4 is not. The term “king” occurs 17 other times (most occurrences refer to earthly kings) in Revelation and it is not used with either “ages” or “nations” apart from this verse. Probably the reading “nations” should be considered original due to the influence of 1 Tim 1:17.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA