TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 85:10

Konteks

85:10 Loyal love and faithfulness meet; 1 

deliverance and peace greet each other with a kiss. 2 

Mazmur 98:3

Konteks

98:3 He remains loyal and faithful to the family of Israel. 3 

All the ends of the earth see our God deliver us. 4 

Yohanes 1:17

Konteks
1:17 For the law was given through Moses, but 5  grace and truth came about through Jesus Christ.

Roma 15:8-9

Konteks
15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 6  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 7  15:9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy. 8  As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[85:10]  1 tn The psalmist probably uses the perfect verbal forms in v. 10 in a dramatic or rhetorical manner, describing what he anticipates as if it were already occurring or had already occurred.

[85:10]  2 sn Deliverance and peace greet each other with a kiss. The psalmist personifies these abstract qualities to emphasize that God’s loyal love and faithfulness will yield deliverance and peace for his people.

[98:3]  3 tn Heb “he remembers his loyal love and his faithfulness to the house of Israel.”

[98:3]  4 tn Heb “the deliverance of our God,” with “God” being a subjective genitive (= God delivers).

[1:17]  5 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).

[15:8]  6 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.

[15:8]  7 tn Or “to the patriarchs.”

[15:9]  8 tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

[15:9]  9 sn A quotation from Ps 18:49.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA