TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 89:3-4

Konteks

89:3 The Lord said, 1 

“I have made a covenant with my chosen one;

I have made a promise on oath to David, my servant:

89:4 ‘I will give you an eternal dynasty 2 

and establish your throne throughout future generations.’” 3  (Selah)

Mazmur 89:35

Konteks

89:35 Once and for all I have vowed by my own holiness,

I will never deceive 4  David.

Mazmur 54:5

Konteks

54:5 May those who wait to ambush me 5  be repaid for their evil! 6 

As a demonstration of your faithfulness, 7  destroy them!

Mazmur 132:11-12

Konteks

132:11 The Lord made a reliable promise to David; 8 

he will not go back on his word. 9 

He said, 10  “I will place one of your descendants 11  on your throne.

132:12 If your sons keep my covenant

and the rules I teach them,

their sons will also sit on your throne forever.”

Mazmur 132:2

Konteks

132:2 and how he made a vow to the Lord,

and swore an oath to the powerful ruler of Jacob. 12 

1 Samuel 3:9

Konteks
3:9 So Eli said to Samuel, “Go back and lie down. When he calls you, say, “Speak, Lord, for your servant is listening.” So Samuel went back and lay down in his place.

1 Samuel 7:15

Konteks
7:15 So Samuel led 13  Israel all the days of his life.

Yesaya 55:3

Konteks

55:3 Pay attention and come to me!

Listen, so you can live! 14 

Then I will make an unconditional covenantal promise to 15  you,

just like the reliable covenantal promises I made to David. 16 

Ibrani 7:21

Konteks
7:21 but Jesus 17  did so 18  with a sworn affirmation by the one who said to him, “The Lord has sworn and will not change his mind,You are a priest forever’” 19 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[89:3]  1 tn The words “the Lord said” are supplied in the translation for clarification. It is clear that the words of vv. 3-4 are spoken by the Lord, in contrast to vv. 1-2, which are spoken by the psalmist.

[89:4]  2 tn Heb “forever I will establish your offspring.”

[89:4]  3 tn Heb “and I will build to a generation and a generation your throne.”

[89:35]  4 tn Or “lie to.”

[54:5]  5 tn Heb “to those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2.

[54:5]  6 tn The Kethib (consonantal text) reads a Qal imperfect, “the evil will return,” while the Qere (marginal reading) has a Hiphil imperfect, “he will repay.” The parallel line has an imperative (indicating a prayer/request), so it is best to read a jussive form יָשֹׁב (yashov, “let it [the evil] return”) here.

[54:5]  7 tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”

[132:11]  8 tn Heb “the Lord swore an oath to David [in] truth.”

[132:11]  9 tn Heb “he will not turn back from it.”

[132:11]  10 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.

[132:11]  11 tn Heb “the fruit of your body.”

[132:2]  12 tn Heb “the powerful [one] of Jacob.”

[7:15]  13 tn Heb “judged” (also in v. 17).

[55:3]  14 tn The jussive with vav (ו) conjunctive following the imperative indicates purpose/result.

[55:3]  sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20).

[55:3]  15 tn Or “an eternal covenant with.”

[55:3]  16 tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of חַסְדֵי (khasde, “expressions of loyalty”) to the preceding line is unclear. If the term is appositional to בְּרִית (bÿrit, “covenant”), then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take חַסְדֵי (khasde) as an adverbial accusative and to translate “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.”

[7:21]  17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:21]  18 tn The words “did so” are not in the Greek text, but are implied.

[7:21]  19 sn A quotation from Ps 110:4 (see Heb 5:6, 6:20, and 7:17).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA