TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 90:5

Konteks

90:5 You bring their lives to an end and they “fall asleep.” 1 

In the morning they are like the grass that sprouts up;

Ayub 20:8

Konteks

20:8 Like a dream he flies away, never again to be found, 2 

and like a vision of the night he is put to flight.

Yesaya 29:7-8

Konteks

29:7 It will be like a dream, a night vision.

There will be a horde from all the nations that fight against Ariel,

those who attack her and her stronghold and besiege her.

29:8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,

only to awaken and find that his stomach is empty. 3 

It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,

only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 4 

So it will be for the horde from all the nations

that fight against Mount Zion.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[90:5]  1 tn Heb “you bring them to an end [with] sleep.” The Hebrew verb זָרַם (zaram) has traditionally been taken to mean “flood” or “overwhelm” (note the Polel form of a root זרם in Ps 77:17, where the verb is used of the clouds pouring down rain). However, the verb form here is Qal, not Polel, and is better understood as a homonym meaning “to make an end [of life].” The term שֵׁנָה (shenah, “sleep”) can be taken as an adverbial accusative; it is a euphemism here for death (see Ps 76:5-6).

[20:8]  2 tn Heb “and they do not find him.” The verb has no expressed subject, and so here is equivalent to a passive. The clause itself is taken adverbially in the sentence.

[29:8]  3 tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”

[29:8]  4 tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA