TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 2:16

Konteks

פ (Pe)

2:16 All your enemies

gloated over you. 1 

They sneered and gnashed their teeth;

they said, “We have destroyed 2  her!

Ha! We have waited a long time for this day.

We have lived to see it!” 3 

Ratapan 4:18

Konteks

צ (Tsade)

4:18 Our enemies 4  hunted us down at every step 5 

so that we could not walk about in our streets.

Our end drew near, our days were numbered, 6 

for our end had come!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:16]  1 tn Heb “they have opened wide their mouth against you.”

[2:16]  2 tn Heb “We have swallowed!”

[2:16]  3 tn Heb “We have attained, we have seen!” The verbs מָצָאנוּ רָאִינוּ (matsanu rainu) form a verbal hendiadys in which the first retains its full verbal sense and the second functions as an object complement. It forms a Hebrew idiom that means something like, “We have lived to see it!” The three asyndetic 1st person common plural statements in 2:16 (“We waited, we destroyed, we saw!”) are spoken in an impassioned, staccato style reflecting the delight of the conquerors.

[4:18]  4 tn Heb “they”; this has been specified in the translation as “our enemies” for clarity.

[4:18]  5 tn Heb “they hunted our steps.”

[4:18]  6 tn Heb “our days were full.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA