TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:14

Konteks

3:14 I have become the laughingstock of all people, 1 

their mocking song 2  all day long. 3 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tc The MT reads עַמִּי (’ammi, “my people”). Many medieval Hebrew mss read עַמִּים (’ammim, “peoples”), as reflected also in Syriac Peshitta. The internal evidence (contextual congruence) favors the variant עַמִּים (’ammim, “peoples”).

[3:14]  2 tn The noun נְגִינָה (nÿginah) is a musical term: (1) “music” played on strings (Isa 38:20; Lam 5:14), (2) a technical musical term (Pss 4:1; 6:1; 54:1; 55:1; 67:1; 76:1; Hab 3:19) and (3) “mocking song” (Pss 69:13; 77:7; Job 30:9; Lam 3:14). The parallelism with שׂחוֹק “laughingstock” indicates that the latter category of meaning is in view.

[3:14]  3 tn Heb “all of the day.” The idiom כָּל־הַיּוֹם (kol-hayyom, “all day”) means “continually” (Gen 6:5; Deut 28:32; 33:12; Pss 25:5; 32:3; 35:28; 37:26; 38:7, 13; 42:4, 11; 44:9, 16, 23; 52:3; 56:2, 3, 6; 71:8, 15, 24; 72:15; 73:14; 74:22; 86:3; 88:18; 89:17; 102:9; 119:97; Prov 21:26; 23:17; Isa 28:24; 51:13; 52:5; 65:2, 5; Jer 20:7, 8; Lam 1:13; 3:3, 62; Hos 12:2).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA