TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:23

Konteks

3:23 They are fresh 1  every morning;

your faithfulness is abundant! 2 

Ratapan 3:42

Konteks

3:42 “We 3  have blatantly rebelled; 4 

you 5  have not forgiven.”

Ratapan 5:19

Konteks

5:19 But you, O Lord, reign forever;

your throne endures from generation to generation.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:23]  1 tn Heb “they are new.”

[3:23]  2 tn The adjective רַב (rav) has a broad range of meanings: (1) quantitative: “much, numerous, many (with plurals), abundant, enough, exceedingly” and (2) less often in a qualitative sense: “great” (a) of space and location, (b) “strong” as opposed to “weak” and (c) “major.” The traditional translation, “great is thy faithfulness,” is less likely than the quantitative sense: “your faithfulness is abundant” [or, “plentiful”]. NJPS is on target in its translation: “Ample is your grace!”

[3:42]  3 tn The Heb emphasiszes the pronoun “We – we have sinned….” Given the contrast with the following, it means “For our part, we have sinned….” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “we” followed by a short pause.

[3:42]  4 tn Heb “We have revolted and we have rebelled.” The two verbs פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ (pashanu umarinu, “we have revolted and we have rebelled”) form a verbal hendiadys in which the synonyms emphasize the single idea.

[3:42]  5 tn The Heb emphasiszes the pronoun “You – you have not forgiven.” Given the contrast with the preceding, it means “For your part, you have not forgiven.” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “you” followed by a short pause.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA