TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:2-3

Konteks
11:2 But 1  do not measure the outer courtyard 2  of the temple; leave it out, 3  because it has been given to the Gentiles, 4  and they will trample on the holy city 5  for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 6  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 7  fled into the wilderness 8  where a place had been prepared for her 9  by God, so she could be taken care of 10  for 1,260 days.

Wahyu 12:14

Konteks
12:14 But 11  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 12  to the place God 13  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:2]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  2 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  3 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  4 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  5 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:3]  6 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[12:6]  7 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  8 tn Or “desert.”

[12:6]  9 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  10 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:14]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  12 tn Or “desert.”

[12:14]  13 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  14 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA